diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html | 170 |
1 files changed, 170 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html new file mode 100644 index 0000000..c2f6104 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/anonymous-response.html @@ -0,0 +1,170 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Una respuesta a quienes envían adjuntos de Word</title> +<meta http-equiv="Keywords" + content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Fundación para el Software Libre, Linux, +general, pública, licencia, gpl, licencia pública general, libertad, +software, poder, derechos, word, adjunto, adjunto word, microsoft" /> + <meta http-equiv="Description" content="Este texto explica por qué no es bueno enviar documentos adjuntos de +Microsoft Word en los correos electrónicos e indica lo que se puede hacer +para ayudar a detener esta práctica. " /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Una respuesta a quienes envían adjuntos de Word</h2> + +<blockquote><p> +En este artículo se recomienda el uso de OpenOffice; cuando se escribió no +existía LibreOffice. Lo que recomendamos usar es <a +href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>. +</p></blockquote> + +<p> +Lo siento, pero me ha sido imposible leer el documento de Microsoft Word que +usted me envió. Microsoft modifica el formato .doc continuamente, cada vez +que publica una nueva versión de Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000, y ahora +XP). Microsoft también se ha negado sistemáticamente a publicar las +especificaciones del formato .doc, haciendo de Microsoft Word la única +aplicación que puede abrir este formato adecuadamente. Existe la aplicación +Microsoft Word Viewer, pero solo funciona en los sistemas operativos +Microsoft Windows, y no le permite a uno editar el documento. +</p><p> +El equipo de desarrollo que diseñó el software que yo he elegido utilizar +(OpenOffice.org) se ha esforzado mucho en tratar de descifrar cómo se crea e +interpreta el formato .doc, para que más gente pueda acceder a él. Ellos +consideran que todo el mundo debe tener la posibilidad de intercambiar +información electrónicamente, y el formato .doc es uno de los más +comunes. Es por eso que se propusieron hacer que OpenOffice.org, el +competidor principal del paquete Office de Microsoft, fuera lo más +compatible posible con los formatos de Microsoft. Pero eso no le gustó a +Microsoft, porque significa que aun sin comprar Microsoft Windows y +Microsoft Office se podrán leer y escribir documentos en formato .doc. +</p><p> +Lamentablemente, parece que Microsoft a veces se sale con la suya. Mi +aplicación, que no es de Microsoft, es incapaz de abrir el documento que +usted me envió. En consecuencia, no podremos intercambiar información hasta +que ocurra una de estas dos cosas: +</p><p> +[0] Que la información que intento leer/procesar se convierta en un formato +abierto que pueda ser procesado por quienes no utilizan Microsoft Windows y +Microsoft Office. +</p><p> +[1] Que yo adquiera e instale Microsoft Windows, Microsoft Word, y por +deducción el resto de las aplicaciones de Microsoft necesarias para hacer mi +trabajo. +</p><p> +Antes de que ocurra lo segundo se congelará el infierno, por lo que +sugeriría que encontráramos un modo distinto de intercambiar información +electrónicamente. +</p><p> +--A +</p><p> +PD: Espero que entienda que no tengo nada en contra de usted. Simplemente no +puedo utilizar el documento que me envió, y he intentado explicar por qué +fue un error dar por hecho que yo sería capaz de leerlo. +</p><p> +PPD: Cuando intenté abrir el documento que me envió, mi procesador de textos +se bloqueó, obviamente incapaz de interpretar correctamente el formato +.doc. Mi procesador de textos estaba manejando 4 documentos a la vez. Dos de +ellos eran tareas del trabajo, y todos los cambios que no había guardado se +perdieron. En consecuencia, perdí dos horas de trabajo porque los +desarrolladores de OpenOffice.org no pudieron franquear las barreras +levantadas por Microsoft y procesar el documento adecuadamente. Creo que +ellos son los últimos a los que se debería culpar por este error. +</p><p> +PPPD: Para conocer más razones por las que no se debe elegir el formato .doc +para intercambiar información electrónicamente, le invito a leer el artículo +<a href="/philosophy/no-word-attachments.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. Puede llevarle +algún tiempo, pero ciertamente expone los compromisos que tanto usted como +emisor como yo como receptor, adquirimos al intercambiar documentos de +Microsoft Word. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2014 Anonymous contributor</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducción: César Ruibal, 2005.</strong> Revisión: Javier +Fdez. Retenaga.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:05:58 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |