summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html309
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html
new file mode 100644
index 0000000..951a84a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/amazon.html
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>(Anteriormente) ¡Boicotee a Amazon! - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>(Anteriormente)¡Boicotee a Amazon!</h2>
+
+<div class="comment">
+<p>
+La FSF decidió poner fin al boicot a Amazon en septiembre de 2002 (olvidamos
+editar esta página en aquel momento). No pudimos saber el resultado exacto
+del pleito contra Barnes &amp; Noble, pero no parece que haya sido muy
+perjudicial para los demandados. Y Amazon no atacó a nadie más.</p>
+<p>
+Desde entonces, Amazon ha conseguido más patentes amenazadoras, pero por el
+momento no las ha utilizado contra nadie. Quizá no lo haga. Si lo hace,
+veremos cómo denunciarlo.</p>
+<p>
+El resto de esta página se encuentra como estaba en el año 2001, mientras el
+boicot seguía activo.</p>
+</div>
+
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Si apoya el boicot,
+<br />
+<em>Por favor, enlace esta página</em>
+<br />
+<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!
+</p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 id="whyBoycott">Por qué boicoteamos a Amazon</h3>
+<p>
+Amazon ha obtenido la <a href="/philosophy/amazonpatent.html">patente en los
+EE.&nbsp;UU. (5.960.411)</a> sobre una idea importante y obvia aplicable al
+comercio electrónico: una idea en ocasiones conocida como «compra con un
+solo click». Consiste en que la instrucción que se introduce en el navegador
+para realizar una orden de compra de un cierto artículo transmita
+información sobre la identidad del comprador. Esta información es enviada al
+servidor mediante una <cite>cookie</cite> que su navegador ha recibido
+previamente del mismo servidor a modo de código de identificación.</p>
+<p>
+Amazon ha presentado pleitos con el objetivo de bloquear el uso de esta
+simple idea, lo cual demuestra que se proponen seriamente
+monopolizarla. Esto es un ataque contra Internet y contra el comercio
+electrónico en general.</p>
+<p>
+La idea patentada aquí es simple: una compañía puede darle algo que luego
+usted puede mostrarle para identificarse y hacer sus pagos. Esto no es nada
+nuevo: al fin y al cabo, una tarjeta de crédito de plástico cumple la misma
+función. Pero la Oficina de Patentes de los Estados Unidos de América
+concede a diario patentes sobre ideas obvias y muy conocidas.</p>
+<p>
+Hoy, Amazon está litigando contra una gran empresa. Si esto fuera sólo una
+disputa entre dos compañías, no debería ser un problema público de
+importancia. Pero la patente concede a Amazon poder sobre cualquiera que
+disponga de un sitio web en los Estados Unidos de América (y en cualquier
+otro país que les otorgue patentes similares): el poder de controlar todo
+uso que se haga de esta técnica. Aunque hasta el día de hoy solamente una
+compañía ha sido demandada, el problema afecta, sin duda, a todo Internet.</p>
+<p>
+Amazon no es el único culpable de lo que está sucediendo. La Oficina de
+Patentes de los Estados Unidos de América es culpable de mantener estándares
+tan bajos, y los tribunales de ese mismo país son culpables de apoyarlos. Y
+a la ley de patentes de los EE.&nbsp;UU. es culpable de autorizar patentes
+sobre técnicas de procesamiento de información y modelos de comunicación:
+una política por lo general perniciosa. </p>
+
+<p>
+Absurdas políticas gubernamentales han dado a Amazon esa oportunidad, pero
+una oportunidad no es una excusa. Amazon optó por obtener esta patente, y
+decidió usarla en los tribunales para agredir. La responsabilidad moral
+última de las acciones de Amazon recae en los ejecutivos de la empresa.</p>
+<p>
+Podemos tener la esperanza de que el tribunal declare esta patente
+legalmente inválida. Que así lo haga dependerá de los pormenores de los
+hechos y de oscuros tecnicismos. La patente utiliza montones de detalles
+poco relevantes para hacer que esta «invención» parezca ingeniosa.</p>
+<p>
+Pero no tenemos por qué esperar pasivamente mientras los tribunales deciden
+sobre la libertad del comercio electrónico. Hay algo que podemos hacer ahora
+mismo: negarnos a hacer compras en Amazon. Por favor, no compre nada en
+Amazon hasta que se comprometan a dejar de utilizar esta patente para
+amenazar o restringir otros sitios web.</p>
+<p>
+Si usted es el autor de algún libro vendido por Amazon, puede proporcionar
+una poderosa ayuda a esta campaña poniendo este texto en los comentarios del
+autor acerca del libro en la página web de Amazon. Lamentablemente, parece
+que Amazon se está negando a publicar estos comentarios de los autores.</p>
+<p>
+Si usted tiene alguna sugerencia, o simplemente apoya el boicot, por favor
+envíe un mensaje a <a
+href="mailto:amazon@gnu.org">&lt;amazon@gnu.org&gt;</a> para hacérnoslo
+saber.</p>
+<p>
+La respuesta de Amazon a las personas que escriben sobre la patente contiene
+una sutil falacia que merece la pena analizar:</p>
+<blockquote><p>
+ El sistema de patentes está diseñado para fomentar la innovación, y nosotros
+hemos dedicado miles de horas a desarrollar la técnica <cite>1-ClickR</cite>
+(«compra con un solo click») para nuestro servicio de compra.
+</p></blockquote>
+<p>
+Si ellos emplearon miles de horas, seguramente no las invirtieron en el
+diseño de la técnica general que cubre la patente. De manera que si están
+diciendo la verdad, ¿en qué emplearon todas esas horas?</p>
+<p>
+Quizás dedicaron parte del tiempo a redactar la solicitud de la
+patente. Seguro que esa tarea fue más difícil que pensar en la técnica
+misma. O tal vez se estén refiriendo al tiempo que tomó diseñar, escribir,
+probar y perfeccionar los scripts y las páginas web para poder aplicar la
+«compra con un solo click». Eso debió suponer un trabajo
+considerable. Analizando detenidamente sus palabras, pareciera que «miles de
+horas de desarrollo» podría referirse a cualquiera de estas dos tareas.</p>
+<p>
+ Pero el asunto aquí no son los detalles de sus scripts particulares (que no
+nos permiten conocer) y sus páginas web (las cuales, en cualquier caso,
+están sujetas a copyright). De lo que se trata aquí es de la idea general, y
+de si es conveniente que Amazon tenga el monopolio sobre esa idea.</p>
+<p>
+¿Somos usted o yo libres de emplear las horas necesarias para escribir
+nuestros propios scripts, nuestras propias páginas web, para facilitar
+compras con un solo click? Incluso si no vendemos libros, sino algo
+distinto, ¿tenemos libertad para hacerlo? Esa es la cuestión. Amazon trata
+de negarnos esa libertad, con la entusiasta colaboración de un equivocado
+gobierno de los Estados Unidos de América.</p>
+<p>
+Cuando Amazon publica declaraciones astutamente engañosas, como la citada
+anteriormente, demuestra algo relevante: se preocupa de la opinión del
+público sobre sus actos. Es su deber, ya que vende directamente al
+consumidor, y el rechazo del público puede afectar sus ganancias.</p>
+<p>
+Algunas personas han señalado que el problema de las patentes de software es
+mucho mayor que el problema de Amazon, que otras compañías podrían haber
+actuado de la misma manera y que el boicot a Amazon no va a cambiar la ley
+de patentes. Por supuesto, todo eso es cierto. ¡Pero ese no es un buen
+argumento para oponerse a este boicot!</p>
+<p>
+Si organizamos un boicot firme y duradero es posible que al final consigamos
+que Amazon claudique. E incluso si no lo hace, la próxima compañía que
+posea una patente de software abusiva y considere demandar a alguien,
+comprenderá que es posible que tenga que pagar un precio por ello. Quizá se
+lo piensen dos veces antes de hacerlo.</p>
+<p>
+El boicot también puede ayudar indirectamente a cambiar la ley de patentes,
+llamando la atención sobre el problema y difundiendo la petición de
+cambio. Y es tan fácil participar que ese no es motivo para detenernos. Si
+usted coincide con nuestro punto de vista, ¿por qué <em>no</em> boicotear a
+Amazon?</p>
+<p>
+Para ayudar a difundir esta información, por favor ponga una nota sobre el
+boicot en su página web personal, así como en páginas institucionales si
+puede hacerlo. Añada un enlace a esta página, aquí se publicará información
+actualizada.</p>
+
+<h3 id="whyContinue">Por qué continúa el boicot si en el juicio se llegó a un acuerdo</h3>
+
+<p>
+En marzo de 2002 Amazon.com informó que había resuelto el prolongado litigio
+contra Barnes &amp; Noble por infracción de su patente sobre el servicio de
+compra <cite>1-Click</cite>. No se revelaron los detalles del acuerdo.</p>
+
+<p>
+Dado que no se revelaron los términos de acuerdo, no tenemos forma de saber
+si esto representa una derrota para Amazon, lo que justificaría el fin del
+boicot. Por lo tanto, alentamos a todos a continuar con el boicot.</p>
+
+<h3 id="Updates">Actualizaciones y enlaces</h3>
+
+<p>
+En esta sección incluimos actualizaciones y enlaces relacionados con
+Amazon.com, sus prácticas comerciales y otros artículos sobre el boicot. La
+información más reciente se encuentra al final de esta sección.</p>
+
+<p>
+Tim O'Reilly ha enviado a Amazon una <a
+href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">carta
+abierta</a> en la que desaprueba el uso de esta patente y manifiesta su
+posición de la forma más enérgica posible, dada su renuencia a dejar de
+hacer negocios con ellos.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> ha escrito una <a
+href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">carta a Tim O'Reilly</a> con respecto
+a las declaraciones del director ejecutivo de Amazon, Jeff Bezos, pidiendo
+que las patentes de software duren solamente 3 o 5 años.</p>
+
+<p>
+Paul Barton-Davis <a href="mailto:pbd@op.net">&lt;pbd@op.net&gt;</a>, uno de
+los programadores fundadores de Amazon, <a
+href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html">escribe</a> sobre el
+boicot a Amazon.</p>
+
+<p>
+Nat Friedman nos ofrece <a href="/philosophy/amazon-nat.html">un testimonio
+acerca del éxito del boicot a Amazon</a>.</p>
+
+<p>
+Además de eso, Amazon también está haciendo <a
+href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28/amazon_3/">otras
+cosas detestables</a> en otro tribunal.</p>
+
+<p>
+Véase <a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a> para
+más información sobre el problema más amplio de las <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patentes
+de software</a>.</p>
+
+<p>
+La organización <a
+href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/"><abbr
+title="Computer Professionals for Social Responsibility">CPSR</abbr>
+(Profesionales de la Computación por la Responsabilidad Social) ha roto sus
+relaciones con Amazon</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Holman Romero, 2000</strong>. Revisión:
+colaborativa. Formateo: Sergi Ruiz Trepat.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>