summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html153
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
new file mode 100644
index 0000000..9a6b778
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Public Awareness of Copyright, WIPO
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, WIPO, Intellectual Property" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Public Awareness of Copyright, WIPO, June 2002</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Geofrey Yu, Assistant Director General in charge of Copyright at
+WIPO, said this in a paper &ldquo;Public Awareness of
+Copyright&rdquo;, in June 2002. It is interesting that WIPO is
+starting to find that the hypocrisy of describing a system of
+restricting the public as a matter of &ldquo;rights&rdquo; is starting
+to backfire on them.</p>
+
+<blockquote>
+<p>First the message. For it to go over well, I recommend
+downplaying the reference to &lsquo;rights&rsquo;. the term itself is
+perfectly acceptable, but in daily usage, it has a negative
+connotation of rights without corresponding obligations and has a
+[sic] &lsquo;us&rsquo; against &lsquo;them&rsquo; implication. This
+won't do, therefore, as we want to win the public and consumer to our
+side. Unfortunately, we cannot turn the clock back and find a new
+term in place of &lsquo;copyright&rsquo; but we can at least down-play
+the term &lsquo;rights&rsquo;. The WIPO Performance and the
+Phonograms Treaty (WPPT) is about the protection of performers and
+phonogram producers. The word &lsquo;right&rsquo; is happily missing
+in their titles. And we should take out cure from them.</p>
+
+<p>Within the copyright community such as we are today in this
+room, it is fine to refer to artists, composers, performers and
+enterprises as &lsquo;rights holders&rsquo;. But it is poor public
+relations to employ the same terms when speaking to politicians,
+consumers users and the public. With them, we must use the terms
+devoid of legal jargon, terms, which are at least as neutral or better
+still, inclusive,conveying meanings with which the public can
+identify. So &lsquo;rights holders&rsquo; should become painters,
+writers, sculptors, musicians.
+<span class="gnun-split"></span>What goes down well today with general
+audiences are terms like &lsquo;culture&rsquo;,
+&lsquo;creativity&rsquo;, &lsquo;information&rsquo; ,
+&lsquo;entertainment&rsquo;, &lsquo;cultural diversity&rsquo;,
+&lsquo;cultural heritage&rsquo;, &lsquo;reward for creativity&rsquo;,
+&lsquo;cultural enrichment&rsquo;. And when we talk to youngsters,
+terms like &lsquo;fun&rsquo;, &lsquo;hip&rsquo;, and
+&lsquo;cool&rsquo; will find an echo. We must find the right slogans
+too. At WIPO we coined a slogan for a Geneva cultural festival that
+we sponsored which went &ldquo;Soutenons les artistes et respectons
+leurs creations.&rdquo;</p>
+
+<p>In the same way, in our public outreach messages, it is better
+to avoid terms like &ldquo;copyright industries&rdquo;. To call music
+making and movie-making &ldquo;copyright industries&rdquo; is to cast
+a business which is about people, imagination, fun, and creative
+energy in a money-centred, legalistic light. It is like calling
+car-making a patent industry. If we must use the term
+&ldquo;copyright&rdquo; for brevity's sake, let us call the industries
+&ldquo;copyright-based industries&rdquo;.</p>
+
+<p>To sum up, what I would suggest is we down-play business and
+economics when speaking to the public and stress more the human,
+creative, inspirational angle.</p>
+</blockquote>
+
+<p>What can we see here? First, look how openly WIPO admits (among
+friends) that it takes the side of the copyright holders. There isn't
+even a fig leaf for the interests of anyone else, or even for the idea
+that copyright must be required to benefit the public (by promoting
+progress at a reasonable social cost).</p>
+
+<p>Another is that the irony that the term &ldquo;Intellectual
+Property Rights&rdquo; was adopted by the monopoly holders, precisely
+so that they could present their privileges as rights that could not
+be denied. The idea that they might have obligations as well as
+rights, or that their power might be limited, is supposed to be
+unthinkable. And who would ever believe that the music and movie
+factories were &ldquo;money-centred and legalistic&rdquo;?</p>
+
+<p>If the hypocrisy of &ldquo;intellectual property rights&rdquo; is
+starting to backfire on WIPO, this does not mean we should use that
+term ourselves. If we did, we would be spreading WIPO-style
+hypocrisy, whether we intended to or not.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2003, 2004, 2008, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/04/12 12:40:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>