summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/el/opposing-drm.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/el/opposing-drm.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/opposing-drm.html259
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/opposing-drm.html
new file mode 100644
index 0000000..99538d6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/opposing-drm.html
@@ -0,0 +1,259 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/opposing-drm.el.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/opposing-drm.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/opposing-drm.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/opposing-drm.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-11-28" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Εναντίωση στην Κακοδιαχείριση Ψηφιακών Δικαιωμάτων (DRM) - Έργο GNU - Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2>Εναντίωση στην Κακοδιαχείριση Ψηφιακών Δικαιωμάτων (DRM)</h2>
+<h3>(ή Διαχείριση Ψηφιακών Περιορισμών, όπως την αποκαλούμε τώρα) </h3>
+
+<p>από τον <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a>
+</p>
+
+<p>Το 1989, σε έναν πολύ διαφορετικό κόσμο, έγραψα την πρώτη έκδοση της Γενικής
+Άδειας Δημόσιας Χρήσης (ΓΑΔΧ) GNU, μία άδεια η οποία δίνει ελευθερία στους
+χρήστες υπολογιστών. Η ΓΑΔΧ GNU, από όλες τις ελεύθερες άδειες λογισμικού,
+είναι εκείνη η οποία ενσωματώνει στο μέγιστο τις αξίες και τους στόχους του
+κινήματος του ελευθέρου λογισμικού, εξασφαλίζοντας τις τέσσερις θεμελιώδεις
+ελευθερίες για κάθε χρήστη. Αυτές είναι οι ελευθερίες 0) να εκτελείτε το
+πρόγραμμα όπως επιθυμείτε· 1) να μελετάτε τον κώδικα και να τον αλλάζετε
+ώστε να κάνει αυτό που επιθυμείτε· 2) να δημιουργείτε και να διανέμετε
+αντίγραφα όταν το επιθυμείτε· και 3) να διανέμετε τροποποιημένες εκδόσεις,
+όταν το επιθυμείτε.
+</p>
+<p>
+Οποιαδήποτε άδεια που δίνει αυτές τις ελευθερίες είναι μια ελεύθερη άδεια
+λογισμικού. H ΓΑΔΧ GNU πάει ακόμα παραπέρα: προστατεύει αυτές τις ελευθερίες
+για όλους τους χρήστες όλων των εκδόσεων του προγράμματος, με το να
+απαγορεύει στους μεσάζοντες να τις αφαιρέσουν. Τα περισσότερα συστατικά του
+λειτουργικού συστήματος GNU/Linux, περιλαμβανομένου και του πυρήνα Linux που
+έγινε ελεύθερο λογισμικό το 1992, είναι αδειοδοτημένα υπό την ΓΑΔΧ έκδοση 2,
+που δημοσιεύτηκε το 1991. Τώρα, με τη νομική συμβουλή του Καθηγητή Eben
+Moglen, σχεδιάζω την έκδοση 3 της ΓΑΔΧ GNU.
+</p>
+<p>
+Η ΓΑΔΧ έκδοση 3 πρέπει να αντεπεξέλθει με απειλές για την ελευθερία τις
+οποίες δεν φανταστήκαμε το 1989. Η ερχόμενη γενιά υπολογιστών, και πολλά
+προϊόντα με αυξανόμενα ισχυρούς ενσωματωμένους υπολογιστές, στρέφονται
+εναντίον μας από τους κατασκευαστές τους πριν τους αγοράσουμε&mdash;είναι
+σχεδιασμένοι για να περιορίζουν αυτά που μπορούμε να τους βάζουμε να
+κάνουνε.
+</p>
+<p>
+Στην αρχή, υπήρχε το TiVo. Ο κόσμος μπορεί να το θεωρεί σαν μία συσκευή για
+την εγγραφή τηλεοπτικών προγραμμάτων, αλλά περιέχει έναν πραγματικό
+υπολογιστή ο οποίος τρέχει ένα GNU/Linux σύστημα. Όπως απαιτείται από την
+ΓΑΔΧ, μπορείτε να πάρετε τον πηγαίο κώδικα για το σύστημα. Μπορείτε να
+αλλάξετε τον κώδικα, να τον μεταγλωττίσετε ξανά και να τον
+εγκαταστήσετε. Αλλά μόλις εγκαταστήσετε μία τροποποιημένη έκδοση, το TiVo
+δεν θα εκτελείται καθόλου, εξαιτίας ενός ειδικού μηχανισμού, σχεδιασμένου
+για να σας σαμποτάρει. Η Ελευθερία νούμερο 1, η ελευθερία να αλλάξετε το
+λογισμικό για να κάνει ό,τι θέλετε, έχει γίνει μια απάτη.
+</p>
+<p>
+Έπειτα ήρθε η Επίβουλη Πληροφορική, η οποία προάχθηκε σε &ldquo;Έμπιστη
+Πληροφορική&rdquo;<sup><a href="#TransNote1">[1]</a></sup>, που σημαίνει ότι
+οι επιχειρήσεις μπορούν να &ldquo;εμπιστευτούν&rdquo; τον υπολογιστή σας να
+υπακούει εκείνες αντί για εσάς. Επιτρέπει στους δικτυακούς τόπους να
+γνωρίζουν ποιο πρόγραμμα εκτελείτε· αν αλλάξετε το πρόγραμμα, ή γράψετε ένα
+δικό σας, θα αρνηθούν να συνομιλήσουν μαζί σας. Για ακόμη μια φορά, η
+ελευθερία νούμερο 1 έχει γίνει μια απάτη.
+</p>
+<p>
+Η Microsoft έχει ένα σχήμα, που αρχικά ονομαζόταν Palladium, το οποίο
+επέτρεπε σε ένα πρόγραμμα εφαρμογής να &ldquo;σφραγίζει&rdquo; δεδομένα ώστε
+κανένα άλλο πρόγραμμα να μην μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά. Εάν η Disney
+διανέμει ταινίες με αυτό τον τρόπο, δεν θα μπορείτε να εξασκήσετε τα νομικά
+σας δικαιώματα για δίκαιη χρήση και de minimis χρήση. Εάν μία εφαρμογή
+καταγράφει τα δεδομένα σας με αυτόν τον τρόπο, αυτό θα είναι το τελικό
+χτύπημα όσον αφορά το κλείδωμα σ' έναν προμηθευτή. Αυτό επίσης καταστρέφει
+την νούμερο 1 ελευθερία &mdash; εάν οι τροποποιημένες εκδόσεις ενός
+προγράμματος δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στα ίδια δεδομένα, δεν μπορείτε
+στ' αλήθεια να αλλάξετε το πρόγραμμα για να κάνει αυτό που επιθυμείτε. Κάτι
+σαν το Palladium σχεδιάζεται για μια επόμενη έκδοση των Windows.
+</p>
+<p>
+Το AACS, η &ldquo;Προηγμένη Πρόσβαση σε Περιεχόμενο Συστημάτων&rdquo;, που
+προωθήθηκε από τις Disney, IBM, Microsoft, Intel, Sony, και άλλους, στοχεύει
+στο να περιορίσει τη χρήση εγγραφών HDTV&mdash;και λογισμικού&mdash;ώστε να
+μην μπορούν να χρησιμοποιούνται παρά μόνο όπως το επιτρέπουν οι εταιρίες
+αυτές. Η Sony πιάστηκε πέρσι να εγκαθιστά ένα &ldquo;rootkit&rdquo; στους
+υπολογιστές εκατομμυρίων ανθρώπων, χωρίς να τους λέει πως να το
+αφαιρέσουν. Η Sony έμαθε το μάθημά της: θα εγκαθιστά το
+&ldquo;rootkit&rdquo; στον υπολογιστή σας πριν τον πάρετε και δεν θα είστε
+σε θέση να το απομακρύνετε. Αυτό το σχέδιο κατηγορηματικά απαιτεί συσκευές
+που είναι &ldquo;στιβαρές&rdquo;&mdash;που σημαίνει πως δεν μπορείτε να τις
+αλλάξετε. Αυτοί που το έθεσαν σε εφαρμογή σίγουρα θα θέλουν να συμπεριλάβουν
+το λογισμικό που διανέμεται υπό την ΓΑΔΧ, κίνηση που ποδοπατάει την
+ελευθερία νούμερο 1. Αυτό το σχήμα πρέπει να γίνει
+&ldquo;AACSed&rdquo;<sup><a href="#TransNote1">[2]</a></sup> κι ένα
+μποϊκοτάζ του HD DVD και του Blu-ray έχει ήδη ανακοινωθεί (<a
+href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">
+http://bluraysucks.com/ [αρχειοθετημένο]</a>).
+</p>
+<p>
+Επιτρέποντας σε μερικές επιχειρήσεις να οργανώσουν ένα σχήμα για να αρνηθούν
+τις ελευθερίες μας για το κέρδος τους είναι μία αποτυχία της κυβέρνησης,
+αλλά μέχρι στιγμής οι περισσότερες από τις κυβερνήσεις του κόσμου,
+καθοδηγούμενες από τις Η.Π.Α., έχουν δράσει σαν πληρωμένοι συνένοχοι παρά
+σαν φύλακες γι αυτά τα σχήματα. Η βιομηχανία της κατοχύρωσης πνευματικών
+δικαιωμάτων, έχει διακηρύξει τις παράξενες ιδέες της, γύρω από το σωστό και
+το λάθος τόσο σθεναρά ώστε κάποιοι αναγνώστες μπορεί να το βρουν δύσκολο να
+φιλοξενήσουν την ιδέα πως η ατομική ελευθερία μπορεί να υπερισχύει έναντι
+των κερδών τους.
+</p>
+
+<p>Αντιμετωπίζοντας αυτές τις απειλές για την ελευθερία μας, τι θα έπρεπε να
+κάνει η κοινότητα του ελεύθερου λογισμικού; Μερικοί λένε ότι θα πρέπει να
+ενδώσουμε και να δεχτούμε τη διανομή του λογισμικού μας με τρόπους που δεν
+επιτρέπουν τροποποιημένες εκδόσεις να λειτουργούν, επειδή αυτό θα κάνει το
+λογισμικό μας πιο δημοφιλές. Μερικοί αναφέρονται στο ελεύθερο λογισμικό ως
+&ldquo;ανοιχτού κώδικα,&rdquo; με αυτό να είναι το σλόγκαν μιας προσέγγισης
+χωρίς συνείδηση ηθικής στο ζήτημα, το οποίο παραθέτει το παντοδύναμο και
+αξιόπιστο λογισμικό σαν τους ύψιστους στόχους. Αν επιτρέψουμε στις εταιρίες
+να χρησιμοποιούν το λογισμικό μας για να μας περιορίζουν, αυτό το &ldquo;DRM
+ανοιχτού κώδικα&rdquo; θα μπορούσε να τους βοηθήσει να μας περιορίσουν πιο
+ισχυρά και αξιόπιστα. Αυτοί οι οποίοι ασκούν την δύναμη μπορούν να
+επωφεληθούν μοιράζοντας και βελτιώνοντας τον πηγαίο κώδικα του λογισμικού
+που χρησιμοποιούν για να κάνουν αυτή την πράξη. Κι εμείς θα μπορούσαμε να
+διαβάσουμε τον πηγαίο κώδικα&mdash;να το διαβάσουμε και να κλάψουμε, εάν δεν
+μπορούμε να κάνουμε μία αλλαγμένη έκδοση να τρέξει. Για τους στόχους της
+ελευθερίας και της κοινότητας&mdash;τους στόχους του κινήματος ελεύθερου
+λογισμικού&mdash;αυτή η παραδοχή θα ισοδυναμούσε με αποτυχία.
+</p>
+<p>
+Αναπτύξαμε το λειτουργικό σύστημα GNU έτσι ώστε να ελέγχουμε τους
+υπολογιστές μας και να συνεργαζόμαστε ελεύθερα χρησιμοποιώντας τους με
+ελευθερία. Το να αναζητήσουμε δημοτικότητα για το λογισμικό μας παραχωρώντας
+αυτή την ελευθερία θα αναιρούσε τον σκοπό· στην καλύτερη περίπτωση, ίσως να
+κολακεύαμε τους εγωισμούς μας. Συνεπώς, σχεδιάσαμε την 3η έκδοση της GNU
+ΓΑΔΧ για να υποστηρίξει την ελευθερία του χρήστη να τροποποιεί τον πηγαίο
+κώδικα και να θέτει τροποποιημένες εκδόσεις σε πραγματική χρήση.
+</p>
+<p>
+Η αντιπαράθεση για την 3η έκδοση της ΓΑΔΧ είναι μέρος μίας διευρυμένης
+αντιπαράθεσης για το DRM έναντι στα δικαιώματα σας. Το κίνητρο για τα DRM
+σχήματα είναι να αυξήσουν τα κέρδη γι αυτούς που τα επιβάλλουν, αλλά τα
+κέρδη τους είναι ένα παράπλευρο ζήτημα όταν η ελευθερία εκατομμυρίων
+ανθρώπων είναι σε κίνδυνο· η επιθυμία για το κέρδος, παρ' ότι δεν είναι κακή
+από μόνη της, δεν μπορεί να δικαιολογήσει την άρνηση του δημοσίου ελέγχου
+πάνω στην τεχνολογία του. Υπεράσπιση της ελευθερίας σημαίνει να αποτραπεί
+το DRM.
+</p>
+<p> Δημοσιεύτηκε αρχικά στο BusinessWeek Online.</p>
+<p>Ο Δρ. Richard M. Stallman είναι ο ιδρυτής του <a href="/gnu/">Έργου GNU</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>:
+<ol>
+<li id="TransNote1"> Οι πηγαίοι όροι είναι &ldquo;Treacherous
+Computing&rdquo; και &ldquo;Trusted Computing&rdquo;, αντίστοιχα και οδηγούν
+στο ίδιο ακρωνύμιο (TC).
+Ο πρώτος όρος χρησιμοποιείται εδώ από το συγγραφέα για να αποδώσει το
+πραγματικό νόημα του δεύτερου.</li>
+<li id="TransNote2"> Λογοπαίγνιο με το ακρωνύμιο, για την απόδοση του
+πηγαίου όρου &ldquo;assed&rdquo;. H συνολική έκφραση στο πηγαίο κείμενο μετά
+την αντικατάσταση
+του ακρωνυμίου (get assed) δεν ήταν δυνατό να μεταφραστεί ακριβώς λόγω του
+ιδιωματικού της χαρακτήρα και της ατελούς κάλυψης από τα διαθέσιμα στο
+Διαδίκτυο λεξικά.
+Μέχρι να γίνει αυτό, την κρατούμε αμετάφραστη.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Υπάρχουν επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις. Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες. Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια Ηνωμένων
+Πολιτειών</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/katsaridas">Χρόνης Κωνσταντίνος</a>
+(2006)
+<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a>
+(2015)
+</p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2019/07/16 16:30:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>