diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/el/nonfree-games.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/el/nonfree-games.html | 193 |
1 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/nonfree-games.html new file mode 100644 index 0000000..48d7910 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/nonfree-games.html @@ -0,0 +1,193 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.el.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.el.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.el-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-12-31" --> + +<!--#include virtual="/server/header.el.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Μη-ελεύθερα παιγνίδια με DRM στο GNU/Linux: Καλό ή Κακό; - Έργο GNU - Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.el.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" --> +<h2>Μη-ελεύθερα παιγνίδια με DRM στο GNU/Linux: Καλό ή Κακό;</h2> + +<p>από τον <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> + +<p>Μία γνωστή εταιρεία, η Valve, που κυκλοφορεί μη-ελεύθερα παιγνίδια με +Διαχείριση Ψηφιακών Περιορισμών (Στμ: DRM <sup><a +href="#TransNote1">[1]</a></sup>), για υπολογιστές, ανακοίνωσε πρόσφατα ότι +θα διανείμει αυτά τα παιγνίδια για το GNU/Linux. Τι καλές και τι κακές +επιπτώσεις μπορεί να έχει αυτό;</p> + +<p>Υποθέτω ότι η αυξημένη διαθεσιμότητα τέτοιων δημοφιλών μη-ελεύθερων +προγραμμάτων στο GNU/Linux μπορεί να ενισχύσει την υιοθέτηση του +συστήματος. Ο σκοπός, όμως, του GNU πηγαίνει πέρα από το να κάνουμε το +σύστημα “επιτυχημένο”· ο λόγος ύπαρξης του είναι <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> να προσφέρει +ελευθερία στους χρήστες </a>. Άρα, το ερώτημα είναι το πως αυτή η εξέλιξη +επηρεάζει την ελευθερία των χρηστών.</p> + +<p>Το πρόβλημα με αυτά τα παιγνίδια δεν είναι το ότι <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> είναι εμπορικά</a>. (Δεν +βλέπουμε τίποτε το κακό σε αυτό.) Ούτε είναι το ότι <a +href="/philosophy/selling.html"> οι προγραμματιστές πωλούν αντίτυπα</a>· +ούτε εδώ υπάρχει τίποτε το κακό. Το πρόβλημα είναι ότι τα παιγνίδια +περιέχουν λογισμικό που είναι <a href="/philosophy/free-sw.html">μη +ελεύθερο</a> (ελεύθερο με την έννοια της λέξης ελευθερία, ασφαλώς).</p> + +<p>Τα μη-ελεύθερα προγράμματα παιγνιδιών (όπως και τα άλλα μη ελεύθερα +προγράμματα) είναι ανήθικα, διότι αρνούνται στους χρήστες τους την +ελευθερία. (Τα καλλιτεχνικά δημιουργήματα των παιγνιδιών είναι ένα +διαφορετικό ζήτημα, διότι δεν πρόκειται για λογισμικό.) Αν θέλετε +ελευθερία, μια προϋπόθεση γι' αυτό είναι να μην έχετε ή τρέχετε μη-ελεύθερα +προγράμματα στον υπολογιστή σας. Μέχρι εδώ είναι ξεκάθαρο.</p> + +<p>Αν, όμως, πρόκειται να χρησιμοποιήσετε αυτά τα παιγνίδια, τότε θα είστε σε +καλύτερη θέση χρησιμοποιώντας τα στο GNU/Linux, παρά στα Microsoft +Windows. Τουλάχιστον, έτσι, αποφεύγετε <a +href="http://upgradefromwindows8.org/">τη ζημιά στην ελευθερία σας που θα +σάς προκαλέσουν τα Windows</a>.</p> + +<p>Συνεπώς, από μια άμεση πρακτική σκοπιά, αυτή η εξέλιξη μπορεί να κάνει +συγχρόνως και κακό και καλό. Μπορεί να ενθαρρύνει τους χρήστες του GNU/Linux +να εγκαταστήσουν αυτά τα παιγνίδια, αλλά μπορεί να ενθαρρύνει και τους +χρήστες των παιγνιδιών να αντικαταστήσουν τα Windows με το GNU/Linux. Η +αίσθησή μου είναι ότι το άμεσα καλό αποτέλεσμα θα είναι μεγαλύτερο από την +άμεση ζημιά. Αλλά υπάρχει και μία έμμεση επίπτωση: τι θα διδάξει στους +ανθρώπους της κοινότητάς μας η χρήση αυτών των παιγνιδιών;</p> + +<p>Οποιαδήποτε διανομή GNU/Linux που θα έρχεται με λογισμικό για να προσφέρει +αυτά τα παιγνίδια, θα διδάξει στους χρήστες πως το θέμα δεν είναι η +ελευθερία. <a href="/distros/common-distros.html">Η παρουσία μη ελεύθερου +λογισμικού σε διανομές GNU/Linux</a> ήδη λειτουργεί κατά του στόχου της +ελευθερίας. Η προσθήκη αυτών των παιγνιδιών σε μία διανομή θα μεγέθυνε αυτό +το αποτέλεσμα.</p> + +<p>Το Ελεύθερο Λογισμικό είναι ένα θέμα ελευθερίας, όχι τιμήματος. Ένα +ελεύθερο παιγνίδι δεν χρειάζεται να είναι δωρεάν. Είναι δυνατή η ανάπτυξη +ελεύθερων παιγνιδιών εμπορικά, διατηρώντας, παράλληλα, το σεβασμό στην +ελευθερία σας να μπορείτε να αλλάξετε το λογισμικό που χρησιμοποιείτε. +Επειδή τα καλλιτεχνικά δημιουργήματα στο παιγνίδι δεν είναι λογισμικό, δεν +χρειάζεται να είναι ελεύθερα. Υπάρχει, όντως, λογισμικό για ελεύθερα +παιγνίδια που αναπτύσσεται από εταιρείες, καθώς και ελεύθερα παιγνίδια που +αναπτύσσονται μη εμπορικά από εθελοντές. Η ανάπτυξη με χρηματοδότηση από το +πλήθος (crowdfunding) θα γίνεται όλο και πιο εύκολη.</p> + +<p>Αν, όμως, υποθέσουμε ότι <em>δεν είναι εφικτό</em> στην τρέχουσα κατάσταση +να αναπτύξουμε ένα συγκεκριμένο είδος ελεύθερου παιγνιδιού — τι θα +ακολουθούσε τότε; Δεν υπάρχει τίποτε το καλό στο να γραφεί ως ένα +μη-ελεύθερο παιγνίδι. Το να έχετε ελευθερία στην πληροφορική σας, απαιτεί +την απόρριψη του μη-ελεύθερου λογισμικού, απλά και καθαρά. Συνεπώς, εσείς, +ως εραστές της ελευθερίας, δεν θα χρησιμοποιήσετε το μη-ελεύθερο παιγνίδι αν +υπάρχει, οπότε δεν θα χάσετε τίποτε αν δεν υπάρχει.</p> + +<p>Αν θέλετε να προωθήσετε το θέμα της ελευθερίας στην πληροφορική, παρακαλώ +φροντίστε να μη μιλάτε για τη διαθεσιμότητα αυτών των παιγνιδιών στο +GNU/Linux, σε ένδειξη υποστήριξης προς τον αγώνα μας. Αντίθετα, θα +μπορούσατε να μιλήσετε στον κόσμο για το <a +href="https://libregamewiki.org/Main_Page">wiki των ελεύθερων παιγνιδιών</a> +το οποίο αποπειράται να καταλογοποιήσει τα ελεύθερα παιγνίδια, <a +href="http://forum.freegamedev.net/index.php"> για το Φόρουμ Ανάπτυξης +Ελεύθερων Παιγνιδιών</a>, και για την <a +href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective"> +νύχτα ελεύθερου παιγνιδιού</a> της Συλλογικότητας Παιγνιδιού LibrePlanet. </p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + <b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>: +<ol> +<li id="TransNote1">Ο πηγαίος όρος είναι “Digital Restrictions +Management”· κι από αυτόν πηγάζει το ακρωνύμιο “DRM” που +συναντάται συχνότερα σε κείμενα σχετικά με το θέμα, απ' ότι ο πλήρης +όρος.</li> +</ol> </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.el.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ & GNU στο <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Υπάρχουν επίσης <a +href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί +σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε +ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις. Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από +ατέλειες. Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις +σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Για +πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των +ιστοσελίδων μας, δείτε το <a +href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Πνευματικά δικαιώματα © 2013 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p> + +<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative +Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια Ηνωμένων +Πολιτειών</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a +href="https://savannah.gnu.org/users/kosmous">Κώστας Μουσαφείρης</a> (2013) +<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a +href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> +(2015) +</p></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Ενημερώθηκε: + +$Date: 2017/04/01 12:20:07 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |