summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html
new file mode 100644
index 0000000..212b34a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/microsoft-old.html
@@ -0,0 +1,160 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Είναι η Microsoft ο μεγάλος κακός; (παλιά έκδοση) - Έργο GNU - Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<h2>Είναι η Microsoft ο μεγάλος κακός; (παλιά έκδοση)</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Υπάρχει μια <a href="/philosophy/microsoft.html">ενημερωμένη έκδοση</a>
+αυτού του άρθρου.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Πολύς κόσμος πιστεύει και θεωρεί πως η Microsoft είναι ο μόνος τερατώδης
+κίνδυνος που υπάρχει στην βιομηχανία του λογισμικού. Υπάρχει ακόμη και μια
+τεράστια εκστρατεία ενάντια σε αυτήν που σκοπό έχει τον αποκλεισμό της. Αυτή
+η αίσθηση ξεκίνησε να υπάρχει από τον καιρό που η Microsoft έδειξε σαφέστατα
+την εχθρότητα της προς τη κοινότητα του ελεύθερου λογισμικού και κατ'
+επέκταση προς το ελεύθερο λογισμικό.</p>
+
+<p>Αυτοί που υποστηρίζουν το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού, σίγουρα έχουν
+διαφορετική άποψη από αυτή του καθημερινού κόσμου. Εμείς βλέπουμε πως η
+Microsoft κάνει κάτι το οποίο είναι κακό για τους χρήστες λογισμικού:
+δημιουργεί <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο
+λογισμικό</a> το οποίο περιορίζει τους χρήστες και τους οριοθετεί, με
+αποτέλεσμα να μην τους δίνει την ελευθερία που τους αξίζει.</p>
+
+<p>Η Microsoft όμως δεν είναι μόνη της σε αυτό. Σχεδόν όλες οι εταιρίες
+παραγωγής λογισμικού συμπεριφέρονται με τον ίδιο ακριβώς τρόπο απέναντι
+στους χρήστες. Το ότι οι υπόλοιπες εταιρίες ιδιόκτητου λογισμικού έχουν υπό
+τον έλεγχο τους λιγότερους χρήστες από την Microsoft, δεν οφείλεται σε
+λόγους έλλειψης προσπάθειας.</p>
+
+<p>Αυτό δεν αναφέρθηκε με σκοπό να δικαιολογηθεί η Microsoft αλλά για να μας
+υπενθυμίσει πως είναι ο αρχικός δημιουργός μιας βιομηχανίας λογισμικού όπου
+βασίζεται στην <a href="/philosophy/shouldbefree.html">διαίρεση των χρηστών
+και στην μείωση της ελευθερίας αυτών</a>. Όταν κατακρίνουμε την Microsoft
+δεν θα πρέπει να απαλλάσσουμε τις άλλες εταιρίες, αφού και αυτές δημιουργούν
+ιδιόκτητο λογισμικό. Στην κοινότητα του ελεύθερου λογισμικού δεν
+χρησιμοποιούμε καθόλου ιδιόκτητο λογισμικό&mdash;είτε της Microsoft είτε
+άλλων ιδιόκτητων εταιριών.</p>
+
+<p>Στα έγγραφα &ldquo;Halloween&rdquo;, που ανακοινώθηκαν στο τέλος του Οκτώβρη
+το 1998, το προσωπικό της Microsoft δήλωσε πως ήταν πρόθυμο να
+χρησιμοποιήσει ποικίλες μεθόδους για να εμποδίσει την κατασκευή του
+ελεύθερου λογισμικού. Πιο συγκεκριμένα, σχεδιάζοντας μυστικά πρωτόκολλα,
+διάφορους τύπους αρχείων, και πατεντάροντας αλγόριθμους και χαρακτηριστικά
+λογισμικού.</p>
+
+<p>Τέτοιου είδους τακτικές παρεμπόδισης δεν είναι κάτι το πρωτόγνωρο: Η
+Microsoft και πολλές άλλες εταιρίες λογισμικού ακολουθούν πιστά αυτή τη
+στρατηγική εδώ και πολλά χρόνια, αποκρύπτοντας έτσι με αυτό το τρόπο
+πληροφορίες. Στο παρελθόν, πιθανόν, το κίνητρο τους να ήταν οι επιθέσεις
+μεταξύ τους. Τώρα όμως φαίνεται πως εμείς είμαστε ο στόχος αυτών των
+επιθέσεων. Όμως, αυτή η αλλαγή στα κίνητρα τους δεν έχει κανένα πρακτικό
+αποτέλεσμα γιατί οι διάφορες μυστικές συνεδριάσεις που γίνονται κρυφά και οι
+ευρεσιτεχνίες λογισμικού εμποδίζουν τον οποιοδήποτε, ανεξαρτήτως του
+&ldquo;προκαθορισμένου στόχου&rdquo;.</p>
+
+<p>Η μυστικότητα και οι ευρεσιτεχνίες λογισμικού απειλούν πραγματικά το
+ελεύθερο λογισμικό. Μας είχαν εμποδίσει υπερβολικά στο παρελθόν, και θα μας
+εμποδίσουν ακόμα περισσότερο στο μέλλον. Για αυτό θα πρέπει να είμαστε
+έτοιμοι ακόμα περισσότερο. Αυτό θα γινόταν ακόμα και αν η Microsoft δεν
+γνώριζε την ύπαρξη μας ή δεν μας είχε παρατηρήσει ποτέ. Η μόνη πραγματική
+σπουδαιότης από τα έγγραφα &ldquo;Halloween&rdquo; είναι το ότι η Microsoft
+φαίνεται να σκέφτεται πως το <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">σύστημα
+GNU/Linux</a> έχει τις δυνατότητες για μια μεγάλη επιτυχία.</p>
+
+<p>Σε ευχαριστούμε Microsoft, και σε παρακαλούμε απομακρύνσου.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Υπάρχουν επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις. Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες. Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el">Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια Ηνωμένων
+Πολιτειών</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/lafs">Efstathios Xatzikiriakidis</a>
+(2006)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2017/03/31 08:01:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>