summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu.html190
1 files changed, 190 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..efe5b59
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu.html
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu.el.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-09-29" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Το Λειτουργικό Σύστημα GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#dynamic-duo { display: none; }
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ display: block;
+ float: right;
+ width: 20em;
+ max-width: 40%;
+ text-align: center;
+ padding: .9em;
+ margin: .3em 0 1em 1.5em;
+ background: #f9f9f9;
+ border: .3em solid #acc890;
+ }
+ #dynamic-duo p strong {
+ font-size: 1.3em;
+ }
+ #dynamic-duo img { width: 100%; }
+}
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ float: left;
+ margin: .3em 1.5em 1em 0;
+ }
+} -->
+<!--#endif -->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2>Το Λειτουργικό Σύστημα GNU</h2>
+
+<div id="dynamic-duo">
+<p><strong>Μεταφορτώστε διανομές</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU και Linux" /></a></p>
+<p><em>Εάν αναζητάτε να εγκαταστήσετε ένα ολόκληρο σύστημα, δείτε τη <a
+href="/distros/free-distros.html">λίστα διανομών GNU/Linux που είναι εντελώς
+ελεύθερο λογισμικό</a>.</em></p>
+</div>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Σχετικά με το λειτουργικό σύστημα GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Μία ιστορική επισκόπηση του GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Μια πιο λεπτομερής ιστορία του GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Η αρχική ανακοίνωση</a> του έργου</li>
+ <li><a href="/gnu/manifesto.html">Το Μανιφέστο του GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Συνέντευξη του Richard Stallman στο
+περιοδικό BYTE</a> (1986)</li>
+ <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Οι εμπειρίες μου με τη LISP και η ανάπτυξη του
+GNU Emacs</a> (από τον Richard Stallman)</li>
+ <li><a
+href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
+Η πάλη ενός ανδρός για Ελεύθερο Λογισμικό</a>, ένα άρθρο για τον Richard
+Stallman και την πρώιμη ανάπτυξη του GNU, δημοσιευμένο στην εφημερίδα
+<cite>The New York Times</cite> στις 11 Ιανουαρίου 1989. Ένα πρόβλημα με το
+άρθρο είναι ότι χρησιμοποιεί τον προπαγανδιστικό όρο &ldquo;πνευματική
+ιδιοκτησία&rdquo; σαν αυτός ν' αναφερόταν σε κάτι συνεκτικό. Ο όρος
+αποτελεί μία τέτοια σύγχυση, ώστε να μιλά κανείς γι' αυτόν <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">δεν έχει νόημα</a>.Το άρθρο είναι επίσης
+κάπως μπερδεμένο σχετικά με τη Symbolics. Αυτό που ο Stallman έκανε, ενώ
+ακόμη εργαζόταν στο MIT, ήταν να γράψει, ανεξάρτητα, εναλλακτικές βελτιώσεις
+συγκρίσιμες με τις βελτιώσεις που έκανε η Symbolics στη δική της έκδοση του
+συστήματος MIT Lisp Machine.</li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Χρόνια Ελεύθερου
+Λογισμικού</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU και Linux</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Η σχέση μεταξύ των GNU και Linux</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Γιατί το &lsquo;σύστημα Linux&rsquo;
+πρέπει να αποκαλείται GNU/Linux</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Χρήστες του GNU που ποτέ
+δεν άκουσαν για το GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Συχνές ερωτήσεις για το GNU/Linux</a></li>
+</ul>
+
+<h3><a id="misc"></a>Άλλες σχετικές με το GNU πηγές</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Ομάδες χρηστών GNU/Linux,
+GNU/Hurd και ελεύθερου λογισμικού</a></li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Υπάρχουν επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις. Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες. Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2014, 2015, 2016 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού,
+Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/alekt0r">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007)
+<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a>
+(2009,2010,2011,2012, 2015)
+</p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2019/07/16 16:08:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>