summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-history.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-history.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-history.html230
1 files changed, 230 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-history.html
new file mode 100644
index 0000000..f747248
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/gnu-history.html
@@ -0,0 +1,230 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.el.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Επισκόπηση του συστήματος GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, Έργο GNU, ΙΕΛ, FSF, ελεύθερο λογισμικό, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού,
+Free Software Foundation, Ιστορία, History" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2>Επισκόπηση του συστήματος GNU</h2>
+
+<p>
+Το λειτουργικό σύστημα GNU είναι ένα πλήρες σύστημα ελεύθερου λογισμικού,
+συμβατό με το Unix. Η λέξη GNU σημαίνει &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;. Ο <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> έκανε την <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Αρχική Ανακοίνωση</a> του Έργου GNU το
+Σεπτέμβριο του 1983. Μια πιο μακροσκελής έκδοση του εγγράφου, που
+ονομάζεται <a href="/gnu/manifesto.html">Το μανιφέστο του GNU</a>
+δημοσιεύτηκε το Μάρτιο του 1985. Αυτό το έγγραφο έχει μεταφραστεί σε πολλές
+<a href="/gnu/manifesto.html#translations">άλλες γλώσσες</a></p>
+
+<p>
+Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; επιλέχθηκε επειδή πληρούσε ορισμένες
+προϋποθέσεις· πρωτίστως, ήταν ένα αναδρομικό ακρωνύμιο για το &ldquo;GNU's
+Not Unix&rdquo;, δευτερευόντως, επειδή ήταν πραγματική λέξη, και τέλος,
+επειδή είναι διασκεδαστικό να το λες (ή να το <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Τραγουδάς</a>).</p>
+
+<p>
+Η λέξη &ldquo;ελεύθερο&rdquo; στο &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo;
+αναφέρεται στην <a href="/philosophy/free-sw.html">ελευθερία</a>, όχι στο
+κόστος<sup><a href="#TransNote1">[1]</a></sup>. Μπορεί να πληρώσετε ή να
+μην πληρώσετε ένα τίμημα για να αποκτήσετε GNU λογισμικό. Σε κάθε περίπτωση,
+από τη στιγμή που αποκτήσετε το λογισμικό, έχετε τέσσερις συγκεκριμένες
+ελευθερίες ως προς τη χρήση του. Την ελευθερία να εκτελείτε το λογισμικό
+όπως επιθυμείτε· την ελευθερία να αντιγράφετε το πρόγραμμα και να το δίνετε
+στους φίλους και συνεργάτες σας· την ελευθερία να τροποποιείτε το πρόγραμμα
+όπως επιθυμείτε, με το να έχετε πλήρη πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα· την
+ελευθερία να διανέμετε μία βελτιωμένη έκδοσή του, κι έτσι να βοηθάτε να
+αναπτυχθεί η κοινότητα. (Εάν αναδιανέμετε GNU λογισμικό, μπορείτε να
+χρεώνετε ένα τέλος για τη φυσική πράξη της μεταφοράς ενός αντίγραφου, ή
+μπορείτε να δίνετε δωρεάν αντίγραφα).</p>
+
+<p>
+Το έργο ανάπτυξης του συστήματος GNU ονομάζεται &ldquo;Έργο GNU&rdquo;. Το
+Έργο GNU δημιουργήθηκε το 1983 ως ένας τρόπος επαναφοράς του κλίματος
+συνεργασίας που υπήρχε στην κοινότητα της πληροφορικής τις παλαιότερες
+εποχές&mdash;να καταστήσει ξανά δυνατή τη συνεργασία με το να εξαλείψει τα
+εμπόδια στη συνεργασία που επιβλήθηκαν από τους κατόχους ιδιόκτητου
+λογισμικού.</p>
+
+<p>
+Το 1971, όταν ο Richard Stallman ξεκίνησε την καριέρα του στο MIT, δούλευε
+σε μία ομάδα που χρησιμοποιούσε αποκλειστικά <a
+href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a>. Ακόμα και εταιρείες
+πληροφορικής συχνά διένειμαν ελεύθερο λογισμικό. Οι προγραμματιστές ήταν
+ελεύθεροι να συνεργαστούν μεταξύ τους, και συχνά το έκαναν.</p>
+
+<p>
+Μέχρι τη δεκαετία του 1980, σχεδόν όλο το λογισμικό ήταν <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>, που
+σημαίνει ότι είχε ιδιοκτήτες που απαγόρευαν και απέτρεπαν τη συνεργασία των
+χρηστών. Αυτό έκανε αναγκαία τη δημιουργία του Έργου GNU.</p>
+
+<p>
+Κάθε χρήστης ηλεκτρονικού υπολογιστή χρειάζεται ένα λειτουργικό σύστημα· αν
+δεν υπάρχει ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, τότε δεν μπορείτε καν να
+ξεκινήσετε τη χρήση ενός υπολογιστή χωρίς να καταφύγετε σε ιδιόκτητο
+λογισμικό. Έτσι, το πρώτο αντικείμενο στην ατζέντα του ελεύθερου λογισμικού
+ήταν προφανές ότι έπρεπε να είναι ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα.</p>
+
+<p>
+Αποφασίσαμε να κατασκευάσουμε ένα λειτουργικό σύστημα συμβατό με το Unix
+επειδή το γενικό σχέδιο ήταν ήδη δοκιμασμένο και μεταφέρσιμο<sup><a
+href="#TransNote2">[2]</a></sup>, κι επειδή η συμβατότητα το κάνει εύκολο
+για τους χρήστες του Unix να μεταπηδήσουν από το Unix στο GNU.</p>
+
+<p>
+Ένα λειτουργικό σύστημα το οποίο μοιάζει με το Unix περιλαμβάνει ένα πυρήνα,
+μεταγλωττιστές, συντάκτες κειμένου, διαμορφωτές κειμένου, λογισμικό
+αλληλογραφίας, γραφικές διεπαφές χρήστη, βιβλιοθήκες, παιχνίδια και πολλά
+άλλα πράγματα. Έτσι, το να γραφεί ένα ολόκληρο λειτουργικό σύστημα είναι
+μία πολύ μεγάλη δουλειά. Ξεκινήσαμε τον Ιανουάριο του 1984. Το <a
+href="http://fsf.org/">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a> ιδρύθηκε τον Οκτώβριο
+του 1985, με αρχικό σκοπό την απόκτηση εσόδων ώστε να βοηθήσει στην ανάπτυξη
+του GNU.</p>
+
+<p>Μέχρι τη δεκαετία του 1990, είχαμε είτε βρει είτε συγγράψει όλα τα κύρια
+στοιχεία εκτός από ένα&mdash;τον πυρήνα. Τότε το Linux, ένας παρόμοιος με
+Unix πυρήνας, αναπτύχθηκε από τον Linus Torvalds και έγινε ελεύθερο
+λογισμικό το 1992. Συνδυάζοντας το Linux με το σχεδόν-πλήρες σύστημα GNU
+καταλήξαμε σ' ένα πλήρες λειτουργικό σύστημα: το σύστημα GNU/Linux. Οι
+εκτιμήσεις δείχνουν ότι δεκάδες εκατομμύρια άνθρωποι χρησιμοποιούν σήμερα
+συστήματα GNU/Linux, τυπικά μέσα από <a
+href="/distros/distros.html">διανομές GNU/Linux</a>. Η κύρια έκδοση του
+Linux σήμερα περιέχει μη-ελεύθερα firmware &ldquo;blobs&rdquo;· οι
+ακτιβιστές του ελεύθερου λογισμικού διατηρούν τώρα μια τροποποιημένη έκδοση
+του Linux, ονομαζόμενη <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">
+Linux-libre</a>.</p>
+
+<p>
+Ωστόσο, το Έργο GNU δεν περιορίζεται μόνο στο κεντρικό λειτουργικό
+σύστημα. Στοχεύουμε να παρέχουμε ένα ολόκληρο φάσμα λογισμικού, ο,τιδήποτε
+θελήσουν να έχουν πολλοί χρήστες. Αυτό συμπεριλαμβάνει και λογισμικό
+εφαρμογών. Δείτε τον <a href="/directory">Κατάλογο Ελεύθερου
+Λογισμικού</a>, για έναν κατάλογο με προγράμματα εφαρμογών που είναι
+ελεύθερο λογισμικό.</p>
+
+<p>
+Θέλουμε επίσης να παρέχουμε λογισμικό και για χρήστες που δεν είναι ειδικοί
+στους υπολογιστές. Αναπτύξαμε επομένως κι ένα <a
+href="http://www.gnome.org/">γραφικό περιβάλλον (αποκαλούμενο GNOME)</a> για
+να βοηθήσουμε τους αρχάριους να χρησιμοποιήσουν το σύστημα GNU.</p>
+
+<p>Θέλουμε επίσης να παρέχουμε παιχνίδια κι άλλα είδη ψυχαγωγίας. Πολλά <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">ελεύθερα παιχνίδια</a>
+είναι ήδη διαθέσιμα.</p>
+
+<p>
+Πόσο μακριά μπορεί να φτάσει το ελεύθερο λογισμικό; Δεν υπάρχουν όρια, εκτός
+όταν <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">νόμοι όπως το
+σύστημα πατεντών απαγορεύουν το ελεύθερο λογισμικό</a>. Ο τελικός στόχος
+είναι να παρέχουμε ελεύθερο λογισμικό που να κάνει όλες τις δουλειές που
+θέλουν οι χρήστες ηλεκτρονικών υπολογιστών να κάνουν&mdash;κι έτσι να
+καταστήσουμε το ιδιόκτητο λογισμικό ένα πράγμα του παρελθόντος.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>:
+<ol>
+<li id="TransNote1">Στην αγγλική γλώσσα ο όρος &ldquo;free&rdquo; επιδέχεται
+πολλών ερμηνειών. Γι' αυτό και η διάκριση με αυτό τον τρόπο στο
+κείμενο.</li>
+<li id="TransNote2">Ο πηγαίος όρος είναι &ldquo;portable&rdquo; και αφορά
+την ευκολία μεταφοράς του συστήματος σε μια διαφορετική αρχιτεκτονική
+υπολογιστή (δηλαδή την ανάπτυξη μιας νέας έκδοσης του συστήματος για εκείνη
+την αρχιτεκτονική).</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Υπάρχουν επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις. Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες. Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005,
+2007, 2009, 2012, 2014 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/pandisv">Βασίλης Πανδής</a> (2006)
+<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/pandisv">Βασίλης Πανδής</a> (2007), <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a>
+(2015)
+</p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2019/07/16 15:42:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>