diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/el/free-software-even-more-important.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/el/free-software-even-more-important.html | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/free-software-even-more-important.html new file mode 100644 index 0000000..2739130 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/el/free-software-even-more-important.html @@ -0,0 +1,413 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-software-even-more-important.el.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-even-more-important.el.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-even-more-important.el-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-01-06" --> + +<!--#include virtual="/server/header.el.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Το ελεύθερο λογισμικό είναι σήμερα ακόμη πιο σημαντικό - Έργο GNU - Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.el.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" --> +<h2>Το ελεύθερο λογισμικό είναι σήμερα ακόμη πιο σημαντικό</h2> + +<p>από τον <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard +Stallman</strong></a></p> + +<blockquote> +<p>Μία σημαντικά επεξεργασμένη έκδοση αυτού του άρθρου δημοσιεύτηκε στο <a +href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"> +Wired</a>.</p> +<p> +<a href="/help">Προτεινόμενοι τρόποι για να βοηθήσετε το κίνημα ελεύθερου +λογισμικού</a>. +</p> +</blockquote> + +<p>Από το 1983, το Κίνημα Ελεύθερου Λογισμικού έχει στρατευτεί υπέρ της +ελευθερίας των χρηστών υπολογιστών—υπέρ του ελέγχου των χρηστών στο +λογισμικό που χρησιμοποιούν, αντί για το αντίθετο. Όταν ένα πρόγραμμα +σέβεται την ελευθερία και την κοινότητα των χρηστών, το αποκαλούμε +“ελεύθερο λογισμικό.”</p> + +<p>Το αποκαλούμε επίσης μερικές φορές “λογισμικό libre” για να +δώσουμε έμφαση στο ότι μιλάμε σχετικά με την ελευθερία και όχι την τιμή. +Μερικά ιδιόκτητα (μη-ελεύθερα) προγράμματα, όπως το Photoshop, είναι πολύ +ακριβά· άλλα, όπως το Flash Player, είναι διαθέσιμα δωρεάν—αλλά αυτό +είναι μια ελάσσων λεπτομέρεια. Ούτως ή άλλως, δίνουν στο δημιουργό του +λογισμικού ισχύ απέναντι στους χρήστες, ισχύ που κανείς δεν θα έπρεπε να +έχει.</p> + +<p>Αυτά τα δύο μη-ελεύθερα προγράμματα έχουν επίσης κάτι άλλο κοινό: είναι και +τα δύο <em>κακόβουλο λογισμικό (malware)</em>. Δηλαδή, και τα δύο περιέχουν +λειτουργικότητα σχεδιασμένη να κακομεταχειρίζεται το χρήστη. Το ιδιόκτητο +λογισμικό σήμερα είναι συχνά κακόβουλο, επειδή <a +href="/proprietary/proprietary.html">η ισχύς των δημιουργών λογισμικού τους +διαφθείρει</a>.</p> + +<p>Με το ελεύθερο λογισμικό, οι χρήστες έχουν τον έλεγχο του προγράμματος, τόσο +ατομικά όσο και συλλογικά. Έτσι, έχουν τον έλεγχο στο τι κάνουν οι +υπολογιστές τους (υποθέτοντας ότι εκείνοι οι υπολογιστές είναι <a +href="/philosophy/loyal-computers.html">πιστοί</a> και κάνουν ό,τι τους λένε +να κάνουν τα προγράμματα των χρηστών).</p> + +<p>Με το ιδιόκτητο λογισμικό, το πρόγραμμα ελέγχει τους χρήστες και κάποια άλλη +οντότητα (ο δημιουργός ή “ιδιοκτήτης”) ελέγχει το πρόγραμμα. +Έτσι, το ιδιόκτητο πρόγραμμα δίνει στο δημιουργό του ισχύ έναντι των +χρηστών. Αυτό είναι άδικο από μόνο του και προτρέπει το δημιουργό να +κακομεταχειριστεί τους χρήστες και με άλλους τρόπους.</p> + +<p>Ελευθερία σημαίνει να έχετε έλεγχο επάνω στη δική σας ζωή. Αν +χρησιμοποιείτε ένα πρόγραμμα για να εκτελέσετε δραστηριότητες στη ζωή σας, η +ελευθερία σας εξαρτάται από το να έχετε τον έλεγχο επάνω στο πρόγραμμα. +Αξίζετε να έχετε έλεγχο επάνω στα προγράμματα που χρησιμοποιείτε, κι ακόμη +περισσότερο αν τα χρησιμοποιείτε για κάτι σημαντικό στη ζωή σας.</p> + +<p>Ο έλεγχος των χρηστών επάνω στο πρόγραμμα απαιτεί τέσσερις <a +href="/philosophy/free-sw.html">θεμελιώδεις ελευθερίες</a>. +</p> + +<p>(0) Την ελευθερία να εκτελείτε το πρόγραμμα όπως επιθυμείτε, για +οποιονδήποτε σκοπό.</p> + +<p>(1) Την ελευθερία να μελετάτε “τον πηγαίο κώδικα” του +προγράμματος και να τον αλλάζετε, ώστε το πρόγραμμα να εκτελεί τους +υπολογισμούς σας όπως εσείς επιθυμείτε. Τα προγράμματα γράφονται από τους +προγραμματιστές σε μία γλώσσα προγραμματισμού —όπως τα αγγλικά +συνδυασμένα με άλγεβρα—κι αυτή η μορφή του προγράμματος είναι ο +“πηγαίος κώδικας”. Οποιοσδήποτε γνωρίζει προγραμματισμό κι έχει +το πρόγραμμα σε μορφή πηγαίου κώδικα μπορεί να διαβάσει τον πηγαίο κώδικα, +να καταλάβει τη λειτουργία του και να τον αλλάξει επίσης. Όταν το μόνο που +παίρνετε είναι η εκτελέσιμη μορφή, μια σειρά αριθμών που είναι αποδοτικοί +για να τους εκτελεί ο υπολογιστής, αλλά εξαιρετικά δύσκολο για έναν άνθρωπο +να τους κατανοήσει, η κατανόηση και η αλλαγή του προγράμματος σε εκείνη τη +μορφή είναι απαγορευτικά δύσκολη. </p> + +<p>(2) Την ελευθερία να δημιουργείτε και να διανέμετε ακριβή αντίγραφα όποτε το +επιθυμείτε. (Αυτό δεν είναι υποχρέωση· το να το κάνετε είναι δική σας +επιλογή. Αν το πρόγραμμα είναι ελεύθερο, αυτό δε σημαίνει ότι κάποιος έχει +την υποχρέωση να σας προσφέρει ένα αντίγραφο, ή ότι εσείς έχετε την +υποχρέωση να του προσφέρετε ένα αντίγραφο. Η διανομή ενός προγράμματος +στους χρήστες χωρίς ελευθερία τους κακομεταχειρίζεται· ωστόσο η επιλογή να +μην διανείμετε το πρόγραμμα—να το χρησιμοποιήσετε ιδιωτικά—δεν +κακομεταχειρίζεται κανέναν.)</p> + +<p>(3) Την ελευθερία να δημιουργείτε και να διανέμετε αντίγραφα των +τροποποιημένων από εσάς εκδόσεων, όταν το επιθυμείτε.</p> + +<p>Οι πρώτες δύο ελευθερίες σημαίνουν ότι κάθε χρήστης μπορεί να εξασκήσει +ατομικά έλεγχο επάνω στο πρόγραμμα. Με τις άλλες δύο ελευθερίες, +οποιαδήποτε ομάδα χρηστών μπορεί μαζί να εξασκήσει <em>συλλογικό έλεγχο</em> +επάνω στο πρόγραμμα. Με τις τέσσερις ελευθερίες μαζί, οι χρήστες ελέγχουν +πλήρως το πρόγραμμα. Αν οποιαδήποτε από αυτές λείπει ή είναι ελλιπής, το +πρόγραμμα είναι ιδιόκτητο (μη-ελεύθερο) και άδικο.</p> + +<p>Άλλα είδη έργων χρησιμοποιούνται επίσης για πρακτικές δραστηριότητες, +συμπεριλαμβάνοντας συνταγές για μαγειρική, εκπαιδευτικά έργα όπως διδακτικά +βιβλία, έργα αναφοράς όπως λεξικά και εγκυκλοπαίδειες, γραμματοσειρές για +την προβολή παραγράφων κειμένου, διαγράμματα κυκλωμάτων για υλισμικό προς +κατασκευή και μοτίβα για την κατασκευή χρήσιμων (και όχι απλά διακοσμητικών) +αντικειμένων μ' έναν 3D εκτυπωτή. Μια και αυτά δεν είναι λογισμικό, το +κίνημα ελεύθερου λογισμικού δεν τα καλύπτει μιλώντας με την αυστηρή έννοια· +αλλά ο ίδιος τρόπος συλλογισμού ισχύει και οδηγεί στο ίδιο συμπέρασμα: αυτά +τα έργα πρέπει να διαθέτουν τις τέσσερις ελευθερίες. </p> + +<p>Ένα ελεύθερο πρόγραμμα σας επιτρέπει να μαστορεύετε με αυτό για να το κάνετε +να κάνει ό,τι θέλετε (ή να πάψει να κάνει κάτι που δεν σας αρέσει). Το +μαστόρεμα λογισμικού μπορεί να ακούγεται γελοίο εάν είστε συνηθισμένοι στο +ιδιόκτητο λογισμικό ως ένα σφραγισμένο κουτί, αλλά στον Ελεύθερο Κόσμο είναι +μια συνηθισμένη πρακτική κι ένας καλός τρόπος για να μάθετε προγραμματισμό. +Ακόμη και η παραδοσιακή Αμερικάνικη απασχόληση με το μαστόρεμα των +αυτοκινήτων παρεμποδίζεται, επειδή τα αυτοκίνητα περιέχουν σήμερα +μη-ελεύθερο λογισμικό.</p> + +<h3>Η αδικία της ιδιοκτησίας</h3> + +<p>Αν οι χρήστες δεν ελέγχουν το πρόγραμμα, το πρόγραμμα ελέγχει τους χρήστες. +Με το ιδιόκτητο λογισμικό, υπάρχει πάντα κάποια οντότητα, ο δημιουργός ή +“ιδιοκτήτης” του προγράμματος, που ελέγχει το +πρόγραμμα—και μέσω αυτού αποκτά ισχύ επάνω στους χρήστες. Ένα +μη-ελεύθερο πρόγραμμα είναι ένας ζυγός, ένα εργαλείο άδικης ισχύος. </p> + +<p>Σε αισχρές περιπτώσεις (αν και αυτή η αισχρότητα έχει πλέον γίνει αρκετά +συνηθισμένη) <a href="/proprietary/proprietary.html">τα ιδιόκτητα +προγράμματα είναι σχεδιασμένα να κατασκοπεύουν τους χρήστες, να τους +περιορίζουν, να τους λογοκρίνουν και να τους κατομεταχειρίζονται</a>. Για +παράδειγμα, το λειτουργικό σύστημα της Apple iThings κάνει όλα τα παραπάνω, +και το ίδιο κάνει και το Windows σε κινητές συσκευές με επεξεργαστές ARM. Το +Windows, το firmware των κινητών τηλεφώνων και το Google Chrome για Windows +περιλαμβάνουν μια καθολική πίσω πόρτα (backdoor) η οποία επιτρέπει σε κάποια +εταιρεία να αλλάξει το πρόγραμμα από απόσταση χωρίς να ζητήσει άδεια από το +χρήστη. Το Amazon Kindle έχει μια πίσω πόρτα που μπορεί να σβήσει βιβλία. </p> + +<p>Η χρήση μη-ελεύθερου λογισμικού στο “διαδίκτυο των πραγμάτων” θα +το μετέτρεπε στο <a +href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">“διαδίκτυο +των τηλεπωλητών”</a> καθώς επίσης στο “διαδίκτυο των +αδιάκριτων”.</p> + +<p>Με στόχο τον τερματισμό της αδικίας του μη-ελεύθερου λογισμικού, το κίνημα +ελεύθερου λογισμικού αναπτύσσει ελεύθερα προγράμματα ώστε οι χρήστες να +ελευθερωθούν μόνοι τους. Αρχίσαμε το 1984 με την ανάπτυξη του ελεύθερου +λειτουργικού συστήματος <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Σήμερα, +εκατομμύρια υπολογιστών τρέχουν το GNU, κυρίως με το <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.html">συνδυασμό GNU/Linux</a>.</p> + +<p>Η διανομή ενός προγράμματος στους χρήστες χωρίς ελευθερία κακομεταχειρίζεται +εκείνους τους χρήστες· ωστόσο, η επιλογή της μη διανομής του προγράμματος +δεν κακομεταχειρίζεται κανέναν. Εάν γράψετε ένα πρόγραμμα και το +χρησιμοποιήσετε ιδιωτικά, αυτό δεν προξενεί κακό στους άλλους (όντως χάνετε +μια ευκαιρία να κάνετε καλό, αλλά αυτό δεν είναι το ίδιο με το να κάνετε +κακό.) Συνεπώς, όταν λέμε ότι το λογισμικό πρέπει να είναι ελεύθερο, +εννοούμε ότι κάθε αντίγραφο πρέπει να έρχεται μαζί με τις τέσσερις +ελευθερίες, αλλά δεν εννοούμε ότι κάποιος έχει την υποχρέωση να σας +προσφέρει ένα αντίγραφο.</p> + +<h3>Μη ελεύθερο λογισμικό και υπηρεσία ως υποκατάστατο λογισμικού (SaaSS)</h3> + +<p>Το μη-ελεύθερο λογισμικό ήταν ο πρώτος τρόπος ώστε οι εταιρείες να πάρουν +τον έλεγχο της πληροφορικής του λαού. Σήμερα, υπάρχει ένας ακόμη τρόπος, +καλούμενος Υπηρεσία ως Υποκατάστατο Λογισμικού (SaaSS). Αυτό σημαίνει να +αφήνετε το διακομιστή ενός άλλου να κάνει τις δικές σας υπολογιστικές +εργασίες.</p> + +<p>Το SaaSS δε σημαίνει ότι τα προγράμματα στο διακομιστή είναι μη-ελεύθερα +(παρόλο που συχνά είναι). Αντίθετα, η χρήση του SaaSS προκαλεί τις ίδιες +αδικίες με τη χρήση ενός μη-ελεύθερου προγράμματος· είναι δύο μονοπάτια προς +το ίδιο κακό μέρος. Πάρτε το παράδειγμα μιας SaaSS υπηρεσίας μετάφρασης: Ο +χρήστης στέλνει το κείμενο στο διακομιστή, και ο διακομιστής το μεταφράζει +(για παράδειγμα από Αγγλικά σε Ισπανικά) και στέλνει τη μετάφραση πίσω στο +χρήστη. Τώρα η δουλειά της μετάφρασης είναι υπό τον έλεγχο του χειριστή του +διακομιστή αντί του χρήστη.</p> + +<p>Αν χρησιμοποιείτε το SaaSS ο χειριστής του διακομιστή ελέγχει την +πληροφορική σας. Αυτό απαιτεί να εμπιστευτείτε όλα τα σχετικά δεδομένα στο +χειριστή του διακομιστή, ο οποίος θα αναγκαστεί να τα δείξει στην κυβέρνηση +επίσης—<a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ποιον, τελικά, +υπηρετεί αυτός ο διακομιστής;</a></p> + +<h3>Πρωτεύουσες και δευτερεύουσες αδικίες</h3> + +<p>Όταν χρησιμοποιείτε ιδιόκτητα προγράμματα ή SaaSS, πρώτα απ' όλα προξενείτε +κακό στους εαυτούς σας, επειδή αυτό δίνει σε κάποια τρίτη οντότητα άδικη +ισχύ επάνω σας. Για το δικό σας καλό, θα πρέπει να αποδράσετε. Επίσης +προξενεί κακό σε άλλους, αν δώσετε μια υπόσχεση να μην μοιραστείτε. Είναι +κακό να κρατάτε μια τέτοια υπόσχεση, και μικρότερο κακό να την αθετήσετε· +για να είστε πλήρως σωστοί, δεν πρέπει να κάνετε αυτή την υπόσχεση καθόλου.</p> + +<p>Υπάρχουν περιπτώσεις όπου η χρήση μη-ελεύθερου λογισμικού δημιουργεί +απευθείας πίεση σε άλλους να κάνουν το ίδιο. Το Skype είναι ένα ξεκάθαρο +παράδειγμα: όταν ένα πρόσωπο χρησιμοποιεί το μη-ελεύθερο λογισμικό πελάτη +Skype, απαιτεί από ένα άλλο πρόσωπο να χρησιμοποιήσει το λογισμικό αυτό +επίσης—έτσι και οι δύο παραδίδουν την ελευθερία τους. (Το Google +Hangouts έχει το ίδιο πρόβλημα.) Είναι λάθος ακόμη και να προτείνεται η +χρήση τέτοιων προγραμμάτων. Θα πρέπει να αρνούμαστε να τα χρησιμοποιούμε +ακόμη και για σύντομα χρονικά διαστήματα, ακόμη και στον υπολογιστή κάποιου +άλλου.</p> + +<p>Ένα άλλο κακό της χρήσης μη-ελεύθερων προγραμμάτων και του SaaSS είναι ότι +ανταμείβει τον αυτουργό, ενθαρρύνοντας την περαιτέρω ανάπτυξη εκείνου του +προγράμματος ή “υπηρεσίας”, γεγονός που οδηγεί ακόμη +περισσότερους ανθρώπους να πέσουν στα χέρια της εταιρείας.</p> + +<p>Όλες οι μορφές έμμεσου κακού μεγεθύνονται όταν ο χρήστης είναι μια δημόσια +υπηρεσία ή ένα σχολείο.</p> + +<h3>Ελεύθερο λογισμικό και κυβέρνηση</h3> + +<p>Οι δημόσιες υπηρεσίες υπάρχουν για το λαό, όχι για τις ίδιες. Όταν +πραγματοποιούν πληροφορική, το κάνουν για το λαό. Έχουν καθήκον να +διατηρούν πλήρη έλεγχο επάνω σ' εκείνη την πληροφορική, ώστε να μπορούν να +εξασφαλίζουν ότι γίνεται με κατάλληλο τρόπο για το λαό. (Αυτό απαρτίζει την +υπολογιστική κυριαρχία της πολιτείας.) Δεν πρέπει ποτέ να επιτρέπουν να +πέσει ο έλεγχος της πληροφορικής της πολιτείας σε χέρια ιδιωτών.</p> + +<p>Για να διατηρούν τον έλεγχο της πληροφορικής του λαού, οι δημόσιες υπηρεσίες +δεν πρέπει να την πραγματοποιούν με ιδιόκτητο λογισμικό (λογισμικό κάτω από +τον έλεγχο μιας οντότητας διαφορετικής από την πολιτεία). Και δεν πρέπει να +την εμπιστεύονται σε μια υπηρεσία προγραμματισμένη και εκτελούμενη από μια +οντότητα διαφορετική από την πολιτεία, καθώς αυτό θα αποτελούσε SaaSS.</p> + +<p>Το ιδιόκτητο λογισμικό δε διαθέτει καμία απολύτως ασφάλεια σε μία καίρια +περίπτωση — απέναντι στο δημιουργό του. Και ο δημιουργός μπορεί να +βοηθήσει άλλους να επιτεθούν. <a +href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Η +Microsoft δείχνει σφάλματα του Windows στην NSA</a> (την υπηρεσία ψηφιακής +κατασκοπείας της κυβέρνησης των ΗΠΑ) πριν από τη διόρθωσή τους. Δεν +γνωρίζουμε εάν η Apple κάνει το ίδιο, αλλά βρίσκεται κάτω από την ίδια +κυβερνητική πίεση όπως η Microsoft. Εάν η κυβέρνηση οποιασδήποτε άλλης +χώρας χρησιμοποιεί τέτοιο λογισμικό, αυτό θέτει σε κίνδυνο την εθνική +ασφάλεια. Θέλετε η NSA να μπαίνει μέσα στους υπολογιστές της κυβέρνησής +σας; Δείτε τις από εμάς <a +href="/philosophy/government-free-software.html">συνιστώμενες πολιτικές προς +κυβερνήσεις για την προώθηση του ελεύθερου λογισμικού</a>.</p> + +<h3>Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση</h3> + +<p>Τα σχολεία (κι αυτό περιλαμβάνει όλες τις εκπαιδευτικές δραστηριότητες) +επηρεάζουν το μέλλον της κοινωνίας μέσω αυτού που διδάσκουν. Θα έπρεπε να +διδάσκουν αποκλειστικά ελεύθερο λογισμικό, ώστε να χρησιμοποιούν την επιρροή +τους για το καλό. Το να διδάσκουν ένα ιδιόκτητο πρόγραμμα είναι το να +εμφυτεύουν εξάρτηση, το οποίο είναι ενάντιο στην αποστολή της εκπαίδευσης. +Με την εκπαίδευση στη χρήση ελεύθερου λογισμικού, τα σχολεία θα κατευθύνουν +το μέλλον της κοινωνίας προς την ελευθερία και θα βοηθήσουν ταλαντούχους +προγραμματιστές να εμπεδώσουν την τέχνη.</p> + +<p>Θα διδάξουν επίσης στους μαθητές τη συνήθεια της συνεργασίας, της βοήθειας +προς άλλους ανθρώπους. Κάθε τάξη θα έπρεπε να έχει αυτό τον κανόνα: +“Μαθητές, αυτή η τάξη είναι ένα μέρος όπου μοιραζόμαστε τη γνώση μας. +Αν φέρετε λογισμικό στην τάξη, δεν μπορείτε να το κρατήσετε μόνο για τον +εαυτό σας. Αντιθέτως, πρέπει να μοιραστείτε αντίγραφα με την υπόλοιπη +τάξη—συμπεριλαμβανομένου του πηγαίου κώδικα του προγράμματος, στην +περίπτωση που κάποιος άλλος θέλει να μάθει. Επομένως, δεν επιτρέπεται να +φέρνετε ιδιόκτητο λογισμικό στην τάξη παρά μόνο για να το +αποσυμπιλήσετε.”</p> + +<p>Οι δημιουργοί ιδιόκτητου λογισμικού θα μας έβαζαν να τιμωρήσουμε τους +μαθητές που είναι αρκετά καλοί στην καρδιά ώστε να μοιράζονται λογισμικό και +να παρεμποδίσουμε εκείνους που είναι αρκετά περίεργοι ώστε να θέλουν να το +αλλάξουν. Αυτό σημαίνει μια κακή εκπαίδευση. Δείτε το <a +href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> για περισσότερη +συζήτηση σχετικά με τη χρήση ελεύθερου λογισμικού στα σχολεία.</p> + +<h3>Ελεύθερο λογισμικό: περισσότερο από “πλεονεκτήματα”</h3> + +<p>Μου ζητείται συχνά να περιγράψω τα “πλεονεκτήματα” του ελεύθερου +λογισμικού. Αλλά η λέξη “πλεονεκτήματα” είναι πολύ αδύναμη όταν +αφορά την ελευθερία. Η ζωή χωρίς ελευθερία είναι καταπίεση, κι αυτό έχει +εφαρμογή και στην πληροφορική, όπως και σε κάθε άλλη δραστηριότητα στις ζωές +μας. Πρέπει να αρνηθούμε να δώσουμε στους δημιουργούς των προγραμμάτων ή +των υπηρεσιών πληροφορικής τον έλεγχο επάνω στην πληροφορική μας. Αυτό +είναι το σωστό πράγμα να κάνουμε, για ιδιοτελείς λόγους· αλλά όχι μόνο για +ιδιοτελείς λόγους.</p> + +<p>Η ελευθερία περιλαμβάνει την ελευθερία του συνεργάζεσθαι με άλλους. Η +άρνηση στους ανθρώπους αυτής της ελευθερίας σημαίνει να τους κρατάς +διαιρεμένους, το οποίο είναι η αρχή ενός σχήματος για την καταπίεσή τους. +Στην κοινότητα ελεύθερου λογισμικού είμαστε ιδιαίτερα ενήμεροι για τη +σημασία της ελευθερίας του συνεργάζεσθαι, επειδή η δουλειά μας αποτελείται +από οργανωμένη συνεργασία. Αν ένας φίλος/η έρθει να σας επισκεφτεί και σας +δει να χρησιμοποιείτε ένα πρόγραμμα, μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο. Ένα +πρόγραμμα που σας σταματά από το να το αναδιανέμετε, ή λέει ότι “δεν +πρέπει να το κάνετε”, είναι αντικοινωνικό.</p> + +<p>Η συνεργασία στην πληροφορική περιλαμβάνει την αναδιανομή ακριβών αντιγράφων +ενός προγράμματος σε άλλους χρήστες. Περιλαμβάνει επίσης τη διανομή των +τροποποιημένων από εσάς εκδόσεων σε εκείνους. Το ελεύθερο λογισμικό +ενθαρρύνει αυτές της μορφές συνεργασίας, ενώ το ιδιόκτητο λογισμικό τις +απαγορεύει. Απαγορεύει την αναδιανομή αντιγράφων και με το να αρνείται +στους χρήστες τον πηγαίο κώδικα, τους αποκλείει από το να κάνουν αλλαγές. +Το SaaSS έχει τα ίδια αποτελέσματα: αν η πληροφορική σας γίνεται μέσω του +ιστού στο διακομιστή κάποιο άλλου, από το αντίγραφο ενός άλλου του +προγράμματος, δεν μπορείτε να αγγίξετε το λογισμικό που πραγματοποιεί την +πληροφορική σας, οπότε δεν μπορείτε να το αναδιανείμετε ή να το αλλάξετε.</p> + +<h3>Επίλογος</h3> + +<p>Αξίζουμε να έχουμε τον έλεγχο της δικής μας πληροφορικής· πώς μπορούμε να +κερδίσουμε αυτό τον έλεγχο; Με το να απορρίπτουμε το μη-ελεύθερο λογισμικό +στους υπολογιστές που κατέχουμε ή χρησιμοποιούμε τακτικά και με το να +απορρίπτουμε το SaaSS. Με το να <a +href="/licenses/license-recommendations.html"> αναπτύσσουμε ελεύθερο +λογισμικό</a> (για εκείνους από εμάς που είμαστε προγραμματιστές.) Με το να +αρνούμαστε να αναπτύξουμε ή να προωθήσουμε μη-ελεύθερο λογισμικό ή SaaSS. +Με το να <a href="/help">διαδίδουμε αυτές τις ιδέες σε άλλους</a>.</p> + +<p>Εμείς και χιλιάδες χρηστών το έχουμε κάνει αυτό από το 1984, και με αυτό τον +τρόπο έχουμε σήμερα το ελεύθερο GNU/Linux λειτουργικό σύστημα που +οποιοσδήποτε—προγραμματιστής ή όχι— μπορεί να χρησιμοποιήσει. +Συμμετάσχετε στο σκοπό μας, ως προγραμματιστής/ρια ή ως ακτιβιστής/ρια. Ας +κάνουμε όλους τους χρήστες υπολογιστών ελεύθερους.</p> + + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.el.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ & GNU στο <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Υπάρχουν επίσης <a +href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί +σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε +ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις. Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από +ατέλειες. Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις +σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Για +πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των +ιστοσελίδων μας, δείτε το <a +href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Πνευματικά δικαιώματα © 2015 Richard Stallman</p> + +<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative +Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνής Άδεια</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a +href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> +(2016) +</p></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Ενημερώθηκε: + +$Date: 2017/04/10 07:03:30 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |