diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html | 152 |
1 files changed, 152 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html new file mode 100644 index 0000000..47ac7ea --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/using-gfdl.html @@ -0,0 +1,152 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Verwendung der GNU FDL - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<h2>Verwendung der GNU FDL</h2> + +<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p>Wenn Sie jemanden kennen, der ein Handbuch über Freie Software schreibt und +in Richtung kommerzieller Veröffentlichung schaut, haben Sie die +Möglichkeit, der Freie-Software-Bewegung mit geringem Aufwand sehr zu +helfen: mit dem Vorschlag, das Handbuch unter der <a +href="/licenses/fdl">GNU Free Documentation License</a> zu veröffentlichen.</p> + +<p>Bis vor kurzem implizierte kommerzielle Buchveröffentlichung fast immer ein +unfreies Buch. Aber genauso wie freie kommerzielle Software seit einiger +Zeit zugenommen hat, beginnt jetzt auch freie kommerzielle Dokumentation +zuzunehmen. Einige der größeren kommerziellen Verleger von Dokumentation +über das <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux-System</a> und über Freie +Software im Allgemeinen sind nun bereit, Bücher unter der GNU FDL zu +veröffentlichen und Autoren auf die übliche Weise zu +bezahlen ‑ WENN Autoren hart bleiben.</p> + +<p>Aber Verlage werden wahrscheinlich zuerst ein gewöhnliches proprietäres Buch +vorschlagen. Und, wenn die Autoren einverstanden sind, wird es das auch +sein. Daher ist es für Autoren unerlässlich, die Gesprächsführung zu +übernehmen und zu sagen: „Wir wollen die GNU FDL für dieses Buch +verwenden.“ Wenn Ihre Freundin oder Freund erwähnt ein Handbuch +schreiben zu wollen, können Sie den Lauf der Dinge mit diesem einfachen +Hinweis beeinflussen.</p> + +<p>Wenn ein Verleger die Bitte anfangs zurückweist, kann das GNU-Projekt in der +Lage sein, helfen zu können, die Autoren durchzusetzen. Sie können uns +kontaktieren unter <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.</p> + +<p>Es gibt noch <a +href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">andere</a> legitime +freie Dokumentationslizenzen, deren Verwendung manchmal Sorgfalt +erfordert. Beispielsweise ist eine Lizenz mit zwei optionalen Klauseln, die +genutzt werden können, versehen; die Lizenz ist frei, wenn keine optionale +Klausel verwendet wird, aber eine zu nutzen, macht das Buch unfrei (siehe +auch <a href="/licenses/license-list">Verschiedene Lizenzen und +Kommentare</a>). Autoren, die freie Dokumentation veröffentlichen möchten, +jedoch mit einer anderen Lizenz als der GNU FDL, können uns kontaktieren, +damit wir überprüfen können, ob sich die Lizenz wirklich für freie +Dokumentation qualifiziert.</p> + +<p>Ist ein kommerzielles Handbuch frei und bezieht sich auf das GNU-System, +kann es das GNU-Projekt der Öffentlichkeit empfehlen. Haben Autoren oder +Verleger eine Webseite eingerichtet, um es zu beschreiben und/oder zu +verkaufen, können wir unter <a href="/doc/other-free-books">Freie Bücher von +anderen Verlegern</a> einen Verweis auf diese Webseite anlegen, sofern diese +unseren üblichen Kriterien entspricht (beispielsweise sollte nicht auf +andere Webseiten mit unfreier Software oder Dokumentation verwiesen und auf +anstößige Weise versucht werden, die Menschen zum Kauf zu bewegen). Bitte +informieren Sie <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> über +entsprechende Seiten.</p> + +<p>Lesen Sie auch <a href="/philosophy/free-doc.html">Freie Software und freie +Handbücher</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a +href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere +Korrekturen oder Vorschläge können an <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet +werden.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt +vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen +werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen +zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a +href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999 Richard Stallman.</p> + +<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +Lizenz</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Letzte Änderung: + +$Date: 2016/12/03 23:45:11 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |