summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html111
1 files changed, 111 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html
new file mode 100644
index 0000000..a71ac6a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/uruguay.html
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Lehre aus Uruguay - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Lehre aus Uruguay</h2>
+
+<blockquote><p>
+22. Juli 2013
+</p></blockquote>
+
+<p>Eine Gesetzesvorlage, die jetzt in Uruguay geprüft wird, zeigte der Free
+Software Foundation einen wichtigen Punkt, der in unserer Liste empfohlener
+staatlicher Strategien, Freie Software zu fördern, fehlte. Der Gesetzentwurf
+besagt, dass bei staatlicher Entwicklung oder Auftragsvergabe zur
+Entwicklung von Software, diese Software in einer 100
+%-Freie-Software-Umgebung entwickelbar sein muss.</p>
+
+<p>Diese Anforderung vermeidet Probleme, die tatsächlich auftreten können. Auch
+wenn der Quellcode der Lösung als <em>freie</em> Software übergeben wird und
+auf einem 100 % freiem GNU/Linux-System ausgeführt werden kann, könnte sie
+auf andere Weise gefangen sein.</p>
+
+<p>Zum Beispiel könnte das Kompilieren des Quellcodes ein unfreies Programm
+erfordern. Auch das Bearbeiten des Quellcodes könnte ein unfreies Programm
+erfordern. Beide Probleme können auftreten, wenn eine unfreie IDE benutzt
+wird, und dies würde zusätzliche Hürden und eine Abwanderung des Staates von
+freier Software schaffen. Es ist für das Gesetz vernünftig und angemessen,
+diese Methoden der Entwicklung von Computerlösungen durch den Staat
+abzulehnen.</p>
+
+<p>In Anbetracht dessen hat die FSF ihre Empfehlungen für Regierungspolitiken
+geändert und empfiehlt, dass Aufträge erfordern, dass Lösungen in 100
+%-Freie-Software-Umgebungen entwickelbar sind (siehe auch <a
+href="/philosophy/government-free-software"><cite>Maßnahmen die Regierungen
+ergreifen können, um Freie Software zu fördern</cite></a>).</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Marco Menne <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>