summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/the-danger-of-ebooks.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/the-danger-of-ebooks.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/the-danger-of-ebooks.html202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/the-danger-of-ebooks.html
new file mode 100644
index 0000000..ad20540
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/the-danger-of-ebooks.html
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-05-19" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Die Gefahr von elektronischen Büchern - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<h2>Die Gefahr von elektronischen Büchern</h2>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
+Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>In einer Zeit, in der das Geschäft unsere Regierungen dominiert und unsere
+Gesetze schreibt, bietet jeder technologische Fortschritt den Unternehmen
+weitere Möglichkeiten, der Öffentlichkeit neue Beschränkungen
+aufzuerlegen. Technologien, die uns hätten mächtiger machen können, werden
+stattdessen verwendet, um uns an Ketten zu legen.</p>
+
+<p>Gedruckte Bücher</p>
+<ul>
+<li>können anonym mit Bargeld gekauft werden;</li>
+<li>können Ihr Eigen genannt werden;</li>
+<li>verlangen nicht eine Lizenz zu unterschreiben, die die Verwendung
+beschränkt;</li>
+<li>haben ein bekanntes Format, und keine proprietäre Technik ist notwendig, um
+das Buch lesen zu können;</li>
+<li>können anderen gegeben, verliehen oder verkauft werden;</li>
+<li>können physisch eingescannt und kopiert werden, und ist nach geltendem
+Urheberrecht manchmal legal;</li>
+<li>können von keiner Macht einfach gelöscht bzw. vernichtet werden.</li>
+</ul>
+
+<p>Stellen Sie das Amazons elektronischen Büchern gegenüber (die ziemlich
+typisch sind):</p>
+<ul>
+<li>Amazon verlangt, dass sich Benutzeridentifizieren müssen, um ein
+elektronisches Buch zu erhalten;</li>
+<li>in einigen Ländern, einschließlich den USA, gibt Amazon an, dass der
+Benutzer nicht der Eigentümer des elektronischen Buches sein kann;</li>
+<li>Amazon verlangt vom Benutzer eine beschränkende Lizenz zu akzeptieren, um
+das elektronische Buch verwenden zu können;</li>
+<li>das Format ist geheim, und kann nur durch proprietäre benutzerbeschränkende
+Software gelesen werden;</li>
+<li>ein angebliches &#8222;Verleihen&#8220; ist für einige Bücher für einen
+begrenzten Zeitraum erlaubt, aber nur nach Nennung eines anderen Benutzers
+des gleichen Systems. Kein Verschenken oder Verkauf;</li>
+<li>das elektronische Buch zu kopieren ist aufgrund <a
+href="/philosophy/right-to-read"><em>Digitaler Rechte-Minderung</em></a>
+(engl.: ‚Digital Restrictions Management‘. DRM) unmöglich und per Lizenz,
+die restriktiver als das Urheberrecht ist, untersagt;</li>
+<li>Amazon kann das elektronische Buch mit Hilfe einer Hintertür aus der Ferne
+löschen. Im Jahre 2009 wurde diese Hintertür verwendet, um Tausende Kopien
+von George Orwells <cite>1984</cite> zu löschen.</li>
+</ul>
+
+<p>Schon einer dieser Verstöße stellt für elektronische Bücher einen
+Rückschritt gegenüber gedruckten Büchern dar. Elektronische Bücher müssen
+zurückgewiesen werden&#160;&#8209;&#160;bis sie unsere Freiheit
+respektieren.</p>
+
+<p>Die E-Buch-Unternehmen geben an, unsere traditionellen Freiheiten zu leugnen
+sei notwendig, um Autoren auch weiterhin zu bezahlen. Das gegenwärtige
+Urheberrechtssystem untersützt diese Unternehmen reichlich und die meisten
+Autoren schlecht. Wir können Autoren auf andere Weise besser unterstützen,
+die nicht unsere Freiheit beschneiden und sogar den Austausch
+legalisieren. Zwei Vorschläge von mir:</p>
+
+<ul>
+<li>Steuergelder werden an Autoren basierend auf der Kubikwurzel der Beliebtheit
+jedes Autors verteilt.<a href="#fn1" id="fn1-ref" class="fnote">(1)</a></li>
+<li>Lesegeräte werden so konzipiert, damit Benutzer Autoren anonyme freiwillige
+Zahlungen senden können.</li>
+</ul>
+
+<p>Elektronische Bücher müssen nicht unsere Freiheit angreifen (die
+elektronischen-Bücher des <em>Project Gutenberg</em> tun es nicht), aber sie
+werden, wenn Unternehmen entscheiden können. Es liegt an uns, sie zu
+stoppen.</p>
+
+<p>Schließen Sie sich dem Kampf an: Registrieren Sie sich unter <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
+
+<h4>Fußnoten</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">Weiteres zu diesem Thema in meinen Vortag <cite><a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">Copyright vs. Stimme der
+Gemeinschaft im Zeitalter von Rechnernetzwerken</a></cite> (Transkript) und
+meinen <a href="//stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"
+hreflang="en">offenen Brief an den Präsidenten des brasilianischen Senats,
+Senator José Sarney</a> aus 2012.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <p id="tn1"><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
+<ol id="transnote">
+<li><ol>
+<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
+<ol style="list-style-type:none">
+<li>Digitale Gesellschaft; Free Software Foundation Europe, <a
+href="https://digitalegesellschaft.de/wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf"
+type="application/pdf"><cite>DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der
+Digitalen Rechte-Minderung</cite></a>, unter: digitalegesellschaft.de
+2012. (abgerufen 2014-09-10)<br />
+(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung
+(IFA) in Berlin veröffentlicht.)</li>
+</ol></li>
+</ol></li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>