diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html | 205 |
1 files changed, 205 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html new file mode 100644 index 0000000..9c0361b --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html @@ -0,0 +1,205 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/second-sight.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/second-sight.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/second-sight.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/second-sight.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> + +<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Freie Software und (E-)Government - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> +<h2>Freie Software und (E-)Government</h2> + +<div class="announcement"> +<blockquote><p> </p></blockquote> +</div> + +<p>von <strong><a href="//stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> | +Erstveröffentlichung in <span xml:lang="en" lang="en">The Guardian</span> +London 2005</p> + +<p> +Die Regierung des Vereinigten Königreichs hat die Entwicklung von Software +für E-Government<a href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a> +sinnvoll finanziert und weiß nun nichts damit anzufangen. Jemand hatte die +helle Idee, sie Gemeinderäten auszuhändigen, und forderte sie auf, sich in +Softwareunternehmen zu wandeln. +</p> + +<p> +Um diese Software zu entwickeln, hat die Öffentlichkeit bereits bezahlt. Ist +es nicht absurd sie nun, für die Erlaubnis sie einzusetzen, +<ins>erneut</ins> zahlen zu lassen? Ist es nicht absurd zu beschränken, was +sie damit anstellen kann? Leider ist solche Absurdität nicht +ungewöhnlich. Es entspricht der üblichen Praxis, dass Regierungen öffentlich +finanzierte Software in private Hände geben, an Unternehmen, die die +Öffentlichkeit ‑ und durchaus die +Regierung ‑ für die Erlaubnis, um sie danach einsetzen zu +können, bitten lässt. +</p> + +<p> +Schlimmer noch, sie verhängen frustrierende Nutzerbeschränkungen, verweigern +ihnen den Zugang zum Software-Quellcode, versagen Pläne, die ein +Programmierer lesen, verstehen und ändern kann. Alles, was Nutzer bekommen, +ist eine ausführbare Programmdatei, eine „Blackbox“, damit sie nichts +anpassen, verstehen oder sogar überprüfen können, was diese bewirkt. +</p> + +<p> +Für diese unsinnige Politik gibt es einen sinnvollen Grund: sicherstellen, +dass sich jemand um die Software kümmert, also der Behebung der Probleme, +die zwangsläufig auftreten, und der Anpassung an neue Bedürfnisse. Menschen, +benutzt um zu glauben, dass mit einigen Unternehmen die ganze Nutzung der +Software kontrolliert und alle Nutzer unter ihrer Fuchtel zu haben, der +einzige Weg sei, das zu tun. +</p> + +<p> +Heute kennen wir einen anderen Weg: <em>Freie Software</em> (auch bekannt +als <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"><em>Open-Source-Software</em></a> +(OSS) bzw. <a href="/philosophy/floss-and-foss"><em>Freie- und +Open-Source-Software</em> (FOSS)</a>). <em>Freie Software</em> bedeutet, +dass es Nutzern frei steht diese Software zu nutzen, weiterzuverteilen, zu +untersuchen oder sogar zu erweitern um weitere Aufgaben damit erledigen zu +können. +</p> + +<p> +Das Wort <em>frei</em> bezieht sich einzig auf Freiheit, nicht auf den +Preis; man sollte an <em>Redefreiheit</em> denken, nicht an +<em>Freibier</em>. Wenn es Benutzer gibt, die den Wert von Unterstützung zu +schätzen wissen und bereit sind, dafür zu bezahlen, bedeutet Freie Software +einen freien Markt für Unterstützung anstatt eines Monopols. Auch Behörden +bietet Freie Software eine Möglichkeit ihrer Verantwortung gerecht zu +werden, die souveräne Kontrolle über die Rechner des Staates zu behalten und +diese Kontrolle nicht in private Hände fallen zu lassen. +</p> + +<p> +Seit 1984 haben Gruppen Freiwilliger leistungsfähige und nützliche freie +Programme entwickelt und betreut ‑ anfangs ein paar, dann +ganze Betriebssysteme wie GNU/Linux und BSD. Heute umfasst das <a +href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Freie-Software-Verzeichnis</a> +fast 4.000 freie Softwarepakete. Die Regierung des Vereinigten Königreichs +hat bereits beschlossen, die Freie-Software-Nutzung auszubauen; dies wäre +die perfekte Gelegenheit, sie sowohl zu nutzen als auch dazu beizutragen. +</p> + +<p> +Das Büro des Vizepremierministers sollte aus den E-Government-Programmen +Freie Software machen, eine Webpräsenz zum Hosten Ihrer Entwicklung +einrichten und eine Handvoll Menschen einstellen, um die Arbeit zu +beaufsichtigen. Regierungen auf der ganzen Welt werden dann beginnen diese +Software zu benutzen, zu verbessern, zu erweitern und die Verbesserungen +wieder beitragen. +</p> + +<p> +Die ganze Welt wird davon profitieren, und alle Nutzer werden die Führung +Großbritanniens bewundern. +</p> + +<pre> +‑ Richard Stallman rief 1984 das Betriebssystem <em>GNU</em> (www.GNU.org) ins Leben und gründete 1985 die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> (www.FSF.org). +</pre> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p> + +<p class="noteClass"><!--@Übersetzer: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument +von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses +Dokument wurde (noch) nicht von <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern +bzw. interessierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns +dieses hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und +sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a +href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/second-sight.html:%20Korrekturvorschlag"><www-de-translators@gnu.org></a>.</p> +<!-- ./noteClass--> +<!--@Übersetzer: Kurze Anmerkung/en - wenn erforderlich - zu einzelnen +Textpassagen möglich.--> +<ol id="transnote"> + <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> <em>E-Government</em> +‚E-Regierung‘ ist der Einsatz elektronischer Informationstechnologien, um +die Dienstleistungen der Behörden für Bürger und Unternehmen einfach und +schnell zugänglich zu machen. Es dient dem Informationsaustausch zwischen +Behörden und Bürgern sowie Unternehmen, aber auch zwischen und innerhalb von +Behörden. Das kann der Austausch von Formularen, Informationen oder Akten +sein, das Stellen oder Bearbeiten eines Antrags oder einfach nur der Blick +auf die Internetpräsenz einer Behörde, um sich über Öffnungszeiten oder +benötigte Formulare zu informieren.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a +href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere +Korrekturen oder Vorschläge können an <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet +werden.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt +vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen +werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen +zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a +href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2005, 2017 Richard Stallman.<br />Copyright © 2015, +2017 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche Übersetzung).</p> + +<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" +href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons +Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015, 2017.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Letzte Änderung: + +$Date: 2018/12/15 13:45:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |