summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html185
1 files changed, 185 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html
new file mode 100644
index 0000000..1894989
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/philosophy.html
@@ -0,0 +1,185 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Philosophie des GNU-Projekts - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.de.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Philosophie des GNU-Projekts</h2>
+
+<blockquote><p>
+Siehe auch <a href="//audio-video.gnu.org/">https://audio-video.gnu.org</a>
+für Aufzeichnungen von Richard Stallmans Vorträgen.
+</p></blockquote>
+
+<p><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Softwarenutzer Freiheit haben (es
+geht also nicht um den Preis). Wir entwickelten das GNU-Betriebssystem,
+damit Nutzer Freiheit bei ihrer Datenverarbeitung haben können.</p>
+
+<p>Konkret bedeutet Freie Software, Nutzer besitzen <a
+href="/philosophy/free-sw">vier wesentliche Freiheiten</a>: (0) das Programm
+ausführen, (1) den Quellcode untersuchen und abändern, (2) exakte Kopien
+redistribuieren und (3) modifizierte Varianten distribuieren.</p>
+
+<p>Software unterscheidet sich von materiellen Objekten&#160;&#8209;&#160;wie
+Stühlen, Brötchen oder Benzin&#160;&#8209;&#160;darin, dass sie viel
+leichter geändert oder vervielfältigt werden kann. Diese Möglichkeiten
+machen Software so einzigartig. Wir glauben, dass Softwarenutzer in der Lage
+sein sollten davon Gebrauch zu machen, nicht nur deren Entwickler.</p>
+
+<p>Weitere Informationen zu den obigen Menüpunkte.</p>
+
+<p><a href="/philosophy/latest-articles">Zuletzt hinzugefügte Aufsätze und
+Artikel&#160;…</a></p>
+
+<h3 id="introduction">Einführung</h3>
+
+<ul>
+ <li>Free Software Foundation (1996), <cite><a href="/philosophy/free-sw">Freie
+Software. Was ist das?</a></cite> 2018.</li>
+ <li>Richard Stallman (2013), <cite><a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important">Freie Software ist
+jetzt sogar noch wichtiger</a></cite> 2017<br />
+&#8209;&#160;warum wir auf Freie Software bestehen müssen.</li>
+ <li><h3><cite><a href="/proprietary/">Proprietäre Software</a></cite>: häufig
+nur Schadsoftware</h3></li>
+ <li>Free Software Foundation (2001), <cite><a href="/gnu/">Die Historie von
+GNU</a></cite> 2014.</li>
+ <li>Richard Stallman (1998), <cite><a href="/philosophy/pragmatic">Copyleft:
+Pragmatischer Idealismus</a></cite> 2003.</li>
+ <li>Free Software Foundation (1996), <cite><a href="/philosophy/free-doc">Warum
+Freie Software freie Dokumentation braucht</a></cite> 2016.</li>
+ <li>Richard Stallman (1996), <cite><a href="/philosophy/selling">Freie Software
+verkaufen</a></cite>? Alles bestens! 2017.</li>
+ <li>Free Software Foundation (2009), <cite><a
+href="/philosophy/fs-motives">Beweggründe, um Freie Software zu
+schreiben</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman (1996), <cite><a href="/philosophy/right-to-read">Das Recht
+zu lesen</a></cite> 2016<br />&#8209;&#160;eine Schreckensvision.</li>
+ <li>Richard Stallman (2007), <cite><a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum „Open Source“ das Ziel
+<em>Freie Software</em> verfehlt</a></cite> 2016.</li>
+ <li>Benjamin Mako Hill (1999), <cite><a
+href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">Wann
+Freie Software (aus praktischer Sicht) nicht besser ist</a></cite> 2011.</li>
+ <li>Richard Stallman (2016), <cite><a
+href="/philosophy/government-free-software">Maßnahmen die Regierungen
+ergreifen können, um Freie Software zu fördern</a></cite> 2011.</li>
+ <li><h3><a href="/education/">Freie Software und Bildung</a>: GNU in Schule
+&amp; Uni</h3></li>
+</ul>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<div id="TOCFreedomOrganizations">
+<p id="FreedomOrganizations"><a href="/links/#FreedomOrganizations">Organisationen, die sich für Freiheit
+bei der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation einsetzen</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
+<p>Die in Klammern angegebene Jahreszahl gibt das Jahr der letzten Änderung
+an.</p></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; <ins>2010-</ins>2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2018. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>