diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html | 205 |
1 files changed, 205 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html new file mode 100644 index 0000000..91f832c --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html @@ -0,0 +1,205 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-06-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht? - GNU-Projekt - +Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> +<h2>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht?</h2> + +<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> + +<p>Eine namhafte Firma, Valve, welche unfreie Computerspiele mit <em>Digitaler +Rechte-Minderung</em><a href="#tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[*]</a> +vertreibt, hat kürzlich angekündigt, diese Spiele für GNU/Linux zu +vertreiben. Welche guten und schlechten Auswirkungen kann das mit sich +bringen?</p> + +<p>Ich nehme an, dass die Verfügbarkeit von beliebten unfreien Programmen unter +dem GNU/Linux-System die Annahme des Systems steigern kann. Jedoch geht das +Ziel von GNU über <em>Erfolg</em> hinaus. Ziel ist es, <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important">Nutzern Freiheit zu +bringen</a>. Die wichtigere Frage ist somit, wie sich diese Entwicklung auf +die Freiheit der Nutzer auswirkt.</p> + +<p>Das Problem mit diesen Spielen ist nicht, dass sie <a +href="/philosophy/words-to-avoid#Commercial">kommerziell</a> sind (wir sehen +nichts Falsches daran). Es ist auch nicht falsch, dass Entwickler <a +href="/philosophy/selling">Kopien verkaufen</a>. Das Problem ist, dass diese +Spiele Software enthalten, die <a href="/philosophy/free-sw">nicht frei</a> +ist (frei im Sinne von Freiheit, natürlich).</p> + +<p>Unfreie Spielprogramme (wie andere unfreie Programme) sind unethisch, weil +sie den Nutzern Freiheit verwehren (in Spielen enthaltenes Kunstwerk ist ein +anderes Thema, da es <a href="/philosophy/copyright-versus-community">keine +Software</a> ist). Wenn Sie Freiheit wollen, ist eine Voraussetzung dafür +keine unfreien Programme auf Ihrem Rechner zu haben und auszuführen. So viel +ist klar.</p> + +<p>Wenn Sie dennoch beabsichtigen diese Spiele zu benutzen, sind Sie besser +dran, wenn Sie diese unter GNU/Linux anstatt unter Microsoft Windows +nutzen. Zumindest vermeiden Sie den <a +href="http://upgradefromwindows8.org/">Schaden an Ihrer Freiheit, die +Windows anrichten würde</a>.</p> + +<p>Folglich kann diese Entwicklung in direkter praktischer Hinsicht beides +anrichten: Schaden und Nutzen. Es könnte GNU/Linux-Nutzer dazu ermutigen, +diese Spiele zu installieren, und es könnte Nutzer der Spiele ermutigen, +Windows durch GNU/Linux zu ersetzen. Meine Einschätzung ist, dass der +direkte Nutzen größer sein wird als der direkte Schaden. Es gibt aber auch +eine indirekte Auswirkung: was lehrt die Nutzung dieser Spiele den Menschen +in unserer Gemeinschaft?</p> + +<p>Jede GNU/Linux-Distribution, die Software mit diesen Spielen anbietet, lehrt +Nutzern, dass der Punkt nicht Freiheit ist. <a +href="/distros/common-distros">Unfreie Software in +GNU/Linux-Distributionen</a> wirkt dem Ziel der Freiheit bereits +entgegen. Das Hinzufügen solcher Spiele zu einer Distribution würde diese +Auswirkung verstärken.</p> + +<p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Ein freies +Spiel muss nicht gratis sein. Es ist möglich freie Spiele kommerziell zu +entwickeln, unter Wahrung der Freiheit, die verwendete Software ändern zu +können. Da die Kunst im Spiel keine Software ist, ist sie ethisch nicht +zwingend notwendig, die Kunst frei zu machen ‑ wenn auch +freie Kunst ein zusätzlicher Beitrag ist. Es gibt in der Tat durch +Unternehmen entwickelte freie Spielesoftware, als auch unkommerziell durch +Freiwillige entwickelte freie Spiele. Crowdfunding-Entwicklung wird nur +einfacher werden.</p> + +<p>Doch wenn wir davon ausgehen, dass es in der gegenwärtigen Situation +<em>nicht möglich</em> ist eine bestimmte Art von freien Spiel zu +entwickeln, was wäre dann? Es gibt nichts Gutes daran, es als unfreies Spiel +zu schreiben. Um Freiheit in Ihrer Datenverarbeitung zu haben, ist schlicht +und einfach die Zurückweisung von unfreier Software notwendig. Sie, als +freiheitsliebender Mensch, werden das unfreie Spiel, wenn überhaupt +vorhanden, nicht benutzen, so dass nichts verloren geht, sofern es nicht +<!--<ins>oder nicht mehr</ins>--> vorhanden ist.</p> + +<p>Wenn Sie Freiheit in der Datenverarbeitung ins Bewusstsein rufen wollen, +achten Sie bitte darauf, nicht über die Verfügbarkeit dieser Spiele unter +GNU/Linux als Unterstützung für unsere Sache zu sprechen. Stattdessen können +Sie über das <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page" xml:lang="en" +lang="en"><em>LibreGamesWiki</em></a>, das versucht freie Spiele zu +katalogisieren, dem <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php" +xml:lang="en" lang="en"><em>Free Game Development Forum</em></a> und dem <a +href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective" +xml:lang="en" lang="en"><em>LibrePlanet Gaming Collective</em></a> erzählen. </p> + +<h3>Anmerkungen:</h3> + +<p> +<a href="https://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html" xml:lang="en" +lang="en">The Gaming Trap</a>: Achten Sie auf „unfreie Spieldaten“, die +genau genommen Software enthalten.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p> +<ol id="transnote"> +<li> +<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p> +<ol style="list-style-type:none"> +<li id="tn01"><a href="#tn01-ref">[*]</a> Digitale Gesellschaft; Free +Software Foundation Europe, <cite><a +href="https://digitalegesellschaft.de/wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf" +type="application/pdf">DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen +Rechte-Minderung</a></cite>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen +2014-09-10)</li> +</ol></li> +</ol></li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a +href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere +Korrekturen oder Vorschläge können an <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet +werden.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt +vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen +werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen +zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a +href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" +href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons +Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2012. <!--Jоегg Kоhпе, +2012-2014, 2016, 2018 --><a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012-2014, +2016, 2018.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Letzte Änderung: + +$Date: 2020/07/31 10:30:31 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |