summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html148
1 files changed, 148 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html
new file mode 100644
index 0000000..0e10468
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/microsoft-old.html
@@ -0,0 +1,148 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ist Microsoft der große Satan? (ältere Fassung) - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Ist Microsoft der große Satan? (ältere Fassung)</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Es gibt eine <a href="/philosophy/microsoft">neuere Fassung</a> dieses
+Artikels.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Viele Menschen betrachten Microsoft als die Monsterbedrohung der
+Softwareindustrie. Es gibt sogar eine Kampagne, um Microsoft zu
+boykottieren. Dieses Empfinden hat sich intensiviert, da Microsoft aktive
+Feindseligkeit gegenüber Freie Software ausdrückte.</p>
+
+<p>In der Freie-Software-Bewegung ist die Einschätzung eine andere. Aus unserer
+Sicht macht Microsoft etwas, das für Softwarenutzer schlecht ist: Software
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietär</a>
+machen und somit Nutzern folglich ihre rechtmäßige Freiheit versagen.</p>
+
+<p>Aber Microsoft ist diesbezüglich nicht allein; viele andere Unternehmen
+machen dasselbe. Wenn andere Unternehmen erreichen, weniger Nutzer als
+Microsoft zu beherrschen, liegt das nicht an mangelnden Versuchen.</p>
+
+<p>Dies ist kein Anlass, Microsoft zu entschuldigen. Vielmehr bedeutet es eine
+Erinnerung, dass Microsoft die natürliche Entwicklung einer
+Softwareindustrie basierend darauf ist, <a
+href="/philosophy/shouldbefree">Nutzer gespalten zu halten und ihnen die
+Freiheit zu nehmen</a>. Wenn wir Microsoft kritisieren, müssen wir nicht die
+anderen Unternehmen entlasten, die auch proprietäre Software entwickeln. Bei
+der FSF führen wir keine propritäre software aus&#160;&#8209;&#160;nicht von
+Microsoft oder irgendjemand anderem.</p>
+
+<p>In den <em>Halloween-Dokumenten</em>, erschienen im Oktober 1998, gaben
+leitende Microsoft-Angestellte die Absicht an, verschiedene Methoden zu
+verwenden, um die Entwicklung freier Software zu behindern: nämlich der
+Gestaltung geheimer Protokolle und Dateiformate und Softwarefunktionen
+patentieren zu lassen.</p>
+
+<p>Diese Blockadehaltungpolitiken sind nichts neues: Microsoft und viele andere
+Softwareunternehmen machten sie jetzt schon jahrelang. In der Vergangenheit
+war die Hauptmotivation, sich gegenseitig anzugreifen. Jetzt, so scheint es,
+werden wir ausdrücklich anvisiert. Aber diese Motivationsänderung hat keine
+praktische Konsequenz, weil geheime Konventionen und Softwarepatente jeden
+behindern, unabhängig vom &#8222;beabsichtigten Ziel&#8220;.</p>
+
+<p>Geheimhaltung und Patente bedrohen Freie Software. Sie behinderten uns in
+der Vergangenheit stark, und wir müssen zukünftig noch mehr damit
+rechnen. Aber das ist nichts anderes von dem, was geschehen würde, selbst
+wenn Microsoft uns nie bemerkt hätte. Die einzige wirkliche Bedeutung der
+<em>Halloween-Dokumente</em> ist, dass Microsoft zu denken scheint, dass das
+<a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux-System</a> das Potenzial für großen
+Erfolg hat.</p>
+
+<p>Danke, Microsoft, und mach bitte Platz!</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+Lizenz</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>