summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html259
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html
new file mode 100644
index 0000000..5fc219f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-doc.html
@@ -0,0 +1,259 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-doc.de.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Warum Freie Software freie Dokumentation braucht - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<h2>Warum Freie Software freie Dokumentation braucht</h2>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
+Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.
+</p></blockquote>
+
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl" xml:lang="en" lang="en">GNU Free Documentation
+License (FDL)</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Der größte Mangel bei freien Betriebssystemen ist nicht die
+Software&#160;&#8209;&#160;es ist der Mangel an guten freien Handbüchern,
+die wir in diese Systeme integrieren können. Viele unserer wichtigsten
+Programme liegen nicht mit vollständigen Handbüchern vor. Dokumentation ist
+ein wesentlicher Teil jedes Softwarepakets; wenn ein wichtiges freies
+Softwarepaket nicht mit einem freien Handbuch vorliegt, ist das eine
+gravierende Lücke. Wir haben heute viele solcher Lücken.</p>
+
+<p>
+Einst dachte ich, schon vor vielen Jahren, ich würde Perl erlernen. Ich
+besorgte mir ein Exemplar eines freien Handbuchs, aber fand es schwer zu
+lesen. Als ich Nutzer von Perl nach Alternativen fragte, erklärten sie mir,
+dass es bessere einführende Handbücher gäbe&#160;&#8209;&#160;aber die waren
+nicht frei.</p>
+
+<p>
+Warum war das so? Die Autoren der guten Handbücher hatten sie für den
+O'Reilly-Verlag geschrieben, der sie mit restriktiven Bedingungen
+veröffentlichte&#160;&#8209;&#160;kein Kopieren, kein Modifizieren,
+Quellcode-Dateien nicht verfügbar&#160;&#8209;&#160;damit waren sie von der
+Freie-Software-Gemeinschaft ausgeschlossen.</p>
+
+<p>
+Das war nicht das erste Mal, dass so etwas geschehen ist, und (zum großen
+Schaden unserer Gemeinschaft) bei weitem nicht das letzte Mal. Verleger
+proprietärer Handbücher haben seitdem noch viele Autoren dazu verleitet,
+ihre Handbücher zu beschränken. Viele Male habe ich einen GNU-Nutzer eifrig
+von einem Handbuch erzählen hören, an dem gerade geschrieben wurde, in der
+Annahme, dem GNU-Projekt zu helfen&#160;&#8209;&#160;und dann wurden meine
+Hoffnungen zunichte gemacht, als fortgefahren wurde zu erklären, dass man
+einen Vertrag mit einem Verleger hatte, der es so beschränken würde, dass
+wir es nicht verwenden können.</p>
+
+<p>
+Da es unter Programmierern eine seltene Gabe ist gutes Englisch zu
+schreiben, können wir es uns kaum leisten, Handbücher auf diese Weise zu
+verlieren.</p>
+
+<p>
+Freie Dokumentation ist wie Freie Software eine Frage der Freiheit, nicht
+des Preises. Bei diesen Handbüchern bestand das Problem nicht darin, dass
+O'Reilly Geld für die gedruckten Exemplare verlangte&#160;&#8209;&#160;das
+ist völlig in Ordnung (auch die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> <a href="//shop.fsf.org/category/books/">verkauft
+gedruckte Exemplare</a> von freien <a
+href="/doc/">GNU-Handbüchern</a>). Aber GNU-Handbücher sind in Form von
+Quelltext abrufbar, während diese Handbücher nur auf Papier zur Verfügung
+stehen. GNU-Handbücher werden mit der Berechtigung zum Kopieren und
+Modifizieren vertrieben, Perl-Handbücher nicht. Diese Beschränkungen sind
+das Problem.</p>
+
+<p>
+Das Kriterium für ein freies Handbuch ist so ziemlich das gleiche wie für
+Freie Software: es kommt darauf an, allen Nutzern bestimmte Freiheiten zu
+gewähren. Die Weiterverbreitung (auch kommerziell) muss erlaubt sein, so
+dass das Handbuch jeder Programmkopie beiliegen kann, entweder elektronisch
+oder auf Papier. Auch die Berechtigung zur Modifizierung ist entscheidend.</p>
+
+<p>
+Im Allgemeinen halte ich eine Berechtigung, sämtliche Arten von Artikeln und
+Büchern modifizieren zu dürfen, nicht für wesentlich. Die kritischen Punkte
+beim Schreiben von Texten sind nicht unbedingt dieselben wie für
+Software. Beispielsweise denke ich nicht, dass Sie oder ich verpflichtet
+sind die Berechtigung geben zu müssen, Artikel wie diesen, die unsere
+Handlungen und Ansichten beschreiben, modifizieren zu dürfen.</p>
+
+<p>
+Aber es gibt einen bestimmten Grund, warum die Freiheit zu modifizieren
+gerade für die Dokumentation freier Software von entscheidender Bedeutung
+ist. Wenn Menschen ihr Recht ausüben, die Software zu modifizieren und
+Funktionen hinzuzufügen oder zu ändern, werden sie, wenn sie gewissenhaft
+sind, auch das Handbuch anpassen&#160;&#8209;&#160;können so genaue und
+brauchbare Dokumentation mit dem geänderten Programm anbieten. Ein Handbuch,
+das Programmierern verbietet gewissenhaft zu sein und die Aufgabe zu
+beenden&#160;&#8209;&#160;oder genauer: verlangt, dass sie ein komplett
+neues Handbuch schreiben, wenn sie das Programm
+ändern&#160;&#8209;&#160;entspricht nicht den Bedürfnissen unserer
+Gemeinschaft.</p>
+
+<p>
+Während ein pauschales Verbot einer Modifizierung inakzeptabel ist, stellen
+bestimmte Einschränkungen bezüglich der Art der Modifizierung kein Problem
+dar. In Ordnung sind beispielsweise Anforderungen wie den Copyright-Hinweis
+des ursprünglichen Autors, die Vertriebsbedingungen oder die Liste der
+Autoren beizubehalten. Unproblematisch sind auch Anforderungen, dass
+modifizierte Versionen einen Hinweis enthalten müssen, dass sie modifiziert
+wurden, sogar komplette Abschnitte zu haben, die nicht gelöscht oder
+geändert werden dürfen, solange diese nichttechnische Themen behandeln
+(solche Abschnitte gibt es in einigen GNU-Handbüchern).</p>
+
+<p>
+Derartige Beschränkungen sind kein Problem, weil sie in der Praxis den
+gewissenhaften Programmierer nicht davon abhalten, das Handbuch an das
+modifizierte Programm anzupassen. Mit anderen Worten, sie halten die
+Freie-Software-Gemeinschaft nicht davon ab, uneingeschränkten Gebrauch vom
+Handbuch zu machen.</p>
+
+<p>
+Jedoch muss es möglich sein, den ganzen <em>technischen</em> Inhalt des
+Handbuchs zu modifizieren und anschließend über alle üblichen Medien und
+Vertriebswege zu vertreiben. Andernfalls behindern die Einschränkungen die
+Gemeinschaft, das Handbuch ist nicht frei und ein anderes Handbuch wird
+benötigt.</p>
+
+<p>
+Leider ist es oft schwer jemanden zu finden, ein weiteres Handbuch zu
+schreiben, wenn bereits ein proprietäres Handbuch existiert. Die Hürde ist,
+dass viele Nutzer denken, ein proprietäres Handbuch sei gut
+genug&#160;&#8209;&#160;also nicht die Notwendigkeit sehen, ein freies
+Handbuch zu schreiben. Sie sehen nicht, dass das freie Betriebssystem eine
+Lücke hat, die gefüllt werden muss.</p>
+
+<p>
+Warum halten Nutzer proprietäre Handbücher für gut genug? Einige haben das
+Problem nicht durchdacht. Ich hoffe, dass dieser Artikel etwas dazu
+beiträgt, um etwas zu ändern.</p>
+
+<p>
+Andere Nutzer betrachten proprietäre Handbücher aus demselben Grund als
+akzeptabel, weshalb so viele Leute proprietäre Software als akzeptabel
+betrachten: sie urteilen nach rein praktischen Gesichtspunkten, nicht mit
+Freiheit als Kriterium. Diese Leute haben ein Recht auf ihre Meinungen, aber
+da diese Meinungen auf Werten basieren, zu denen Freiheit nicht gehört,
+taugen sie nicht als Vorbild für diejenigen unter uns, denen Freiheit
+wichtig ist.</p>
+
+<p>
+Bitte helfen sie mit, diese Angelegenheit ins Bewusstsein zu bringen. Nach
+wie vor verlieren wir Handbücher durch proprietäre Verlagspraktiken. Wenn
+wir das Bewusstsein dafür steigern, dass proprietäre Handbücher nicht
+ausreichen, wird vielleicht die nächste Person, die dem GNU-Projekt durch
+Schreiben von Dokumentation helfen möchte, rechtzeitig erkennen, dass diese
+vor allem frei bleiben muss&#160;&#8209;&#160;bevor es zu spät ist.</p>
+
+<p>
+Wir können auch kommerzielle Verleger dazu ermutigen, freie Handbücher mit
+Copyleft anstatt proprietärer zu verkaufen. Eine Möglichkeit, die helfen
+kann, ist die Vertriebsbedingungen eines Handbuchs vor dem Kauf zu
+überprüfen und bevorzugt Handbücher mit Copyleft zu erwerben.</p>
+<p>
+[Hinweis: Siehe auch <a href="/doc/other-free-books">Freie Bücher von
+anderen Verlegern</a>.]</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2007, 2009, <ins>2011, 2015</ins><!--, 2016 --> Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Christian Siefkes, 2002. Max Bruckner,
+2012. Roland Zowislo, 2012. <!--Jоегg Kоhпе, 2012-2016. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>