summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html159
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..75e6d95
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/fighting-software-patents.html
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Softwarepatente bekämpfen - einzeln und gemeinsam - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Softwarepatente bekämpfen - einzeln und gemeinsam</h2>
+
+<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>
+Softwarepatente sind das Äquivalent eines Softwareprojekts zu Landminen:
+jede Entscheidung über das Design birgt das Risiko, auf ein Patent zu
+treten, das Ihr Projekt zerstören kann.</p>
+<p>
+Ein großes und komplexes Programm zu entwickeln bedeutet die Kombination
+vieler Ideen, oftmals Hunderte oder Tausende. In einem Land, das
+Softwarepatente zulässt, ist es wahrscheinlich, dass irgendein wesentlicher
+Teil der Ideen in Ihrem Programm bereits von verschiedenen Firmen patentiert
+sind. Vielleicht werden Hunderte von Patenten Teile Ihres Programms
+abdecken. Eine Studie aus dem Jahr 2004 fand fast 300 US-Patente, die
+verschiedene Teile eines einzigen wichtigen Programms umfassten. Es ist so
+viel Arbeit, solch eine Studie durchzuführen, dass nur eine gemacht wurde.</p>
+<p>
+Von der praktischen Seite her heißt das: sind Sie Softwareentwickler, werden
+Sie gewöhnlich zu irgendeinem Zeitpunkt von einem Patent bedroht
+werden. Wenn dies passiert, werden Sie möglicherweise unversehrt
+davonkommen, wenn Sie einen Rechtsgrund finden, das Patent zu kippen. Sie
+können es auch einfach ausprobieren; sollten Sie Erfolg haben, bedeutet das
+eine Mine weniger im Minenfeld. Falls dieses Patent eine besondere Bedrohung
+für die Öffentlichkeit darstellt, wird die <a href="http://www.pubpat.org"
+xml:lang="en" lang="en">Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> wohl den
+Fall aufnehmen, das ist ihre Spezialität. Sollten Sie die rechnernutzende
+Gemeinschaft um Hilfe beim Aufspüren vorheriger Veröffentlichungen derselben
+Idee bitten, um diese als Beweis zum Aufheben eines Patents zu nutzen,
+sollten wir alle mit jeder noch so nützlichen Information antworten.</p>
+<p>
+Jedoch wird die Bekämpfung von Patenten, eins nach dem anderen, niemals die
+Gefahren von Softwarepatenten beseitigen, nicht mehr wie das Totschlagen von
+Moskitos Malaria beseitigen wird. Sie können nicht erwarten jedes Patent,
+das Ihnen begegnet, zu besiegen, nicht mehr wie Sie erwarten können, jedes
+Ungeheuer in einem Videospiel zu vernichten: früher oder später wird eines
+Sie besiegen und Ihrem Programm Schaden zufügen. Das US-Patentamt erteilt
+etwa hunderttausend Softwarepatente pro Jahr; unsere besten Anstrengungen
+könnten diese Minen niemals so schnell räumen, wie sie neue legen.</p>
+<p>
+Einige dieser Minen sind unmöglich zu räumen. Jedes Softwarepatent ist
+schädlich und jedes Softwarepatent beschränkt ungerechterweise, wie Sie
+Ihren Rechner nutzen, aber nicht jedes Softwarepatent ist nach den Kriterien
+des Patentsystems rechtlich unwirksam. Die Softwarepatente, die wir kippen
+können sind die, die aus <em>Fehlern</em> resultieren, bei denen die Regeln
+des Patentsystems nicht ordnungsgemäß durchgeführt wurden. Es gibt nichts,
+das wir tun können, wenn der einzig relevante Fehler die Politik war,
+Softwarepatente zu ermöglichen.</p>
+<p>
+Um ein Teil der Burg abzusichern, müssen Sie mehr tun als die Ungeheuer zu
+vernichten, wenn sie erscheinen&#160;&#8209;&#160;Sie müssen den Erzeuger
+auslöschen, der sie erzeugt. Das Kippen eines existierenden Patents nach dem
+anderen wird das Programmieren nicht sicher machen. Um das zu erreichen,
+müssen wir das Patentsystem ändern, sodass Patente Softwareentwickler und
+-nutzer nicht länger bedrohen können.</p>
+<p>
+Es gibt keinen Konflikt zwischen diesen beiden Aktionen: wir können an der
+kurzfristigen Lösung und an der langfristigen Richtigstellung gleichzeitig
+arbeiten. Wenn wir darauf achten, können wir unsere Bemühungen, einzelne
+Softwarepatente zu kippen, einen doppelten Dienst erweisen, Aufbau von
+Unterstützung für Bemühungen, das ganze Problem zu korrigieren. Der
+entscheidende Punkt ist nicht „schlechte“ Softwarepatente mit irrigen oder
+ungültigen Softwarepatenten gleichzusetzen. Jedes Mal, wenn wir ein
+Softwarepatent ungültig machen, jedes Mal, wenn wir über unsere Pläne, dies
+zu versuchen, reden, sollten wir unmissverständlich sagen: „Ein
+Softwarepatent weniger, eine Bedrohung für Programmierer weniger: das Ziel
+ist Null.“</p>
+<p>
+Die Schlacht um Softwarepatente erreicht in der Europäischen Union eine
+entscheidende Phase. Das Europäische Parlament stimmte im vergangenen Jahr
+entschieden gegen Softwarepatente. Im Mai stimmte der Ministerrat dafür, die
+Änderungen des Parlaments rückgängig zu machen und machte die Richtlinie
+sogar noch schlimmer wie sie Anfangs war. Mindestens ein Land, das dies
+unterstützte, hat jedoch bereits seine Stimme zurückgenommen. Wir müssen
+alle jetzt unser Möglichstes tun, um ein weiteres europäisches Land davon zu
+überzeugen, seine Stimme zu ändern und die neu gewählten Mitglieder des
+Europäischen Parlaments überzeugen, bei ihrer vorherigen Stimme zu
+bleiben. Bitte beachten Sie <a href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>
+für weitere Informationen wie Sie helfen und mit anderen Aktivisten in
+Kontakt treten können.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+Lizenz</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2013.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>