diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html | 242 |
1 files changed, 242 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html new file mode 100644 index 0000000..f908dc9 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/assigning-copyright.html @@ -0,0 +1,242 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt - GNU-Projekt - Free Software +Foundation</title> +<link rel="canonical" + href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<h2>Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt</h2> + +<p>Unternehmen, die Freie Software entwickeln und unter der <cite><a +href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public +License</a></cite> (GPL) freigeben, verbreiten manchmal auch auf andere +Weise einige Kopien des Quellcodes. Wenn sie den exakt gleichen Quellcode +unter einer anderen Lizenz bestimmten Nutzern ‑ die dafür +bezahlen ‑ typischerweise mit der Erlaubnis weitergeben, den +Quellcode in proprietäre Programme einzubinden, nennen wir das <em>Verkauf +von Ausnahmen</em>. Wenn sie irgendeine Quellcodeversion einzig in +proprietärer Weise verbreiten, nennen wir das Freigabe einer rein +proprietären Programmversion.</p> + +<p>Der Artikel <cite><a href="/philosophy/selling-exceptions">Verkauf von +Ausnahmen zur GNU GPL</a></cite> erklärt, warum der Verkauf von Ausnahmen +akzeptabel ist, wenn auch nur notdürftig. Die Freigabe einer rein +proprietären Version ist ‑ wie jede andere proprietäre +Software auch ‑ im Gegensatz dazu geradezu falsch.</p> + +<p>Normalerweise machen Unternehmen solche Dinge mit Quellcode, den sie selber +entwickelt haben. Da sie das Urheberrecht an diesen Quellcode halten, können +sie ihn rechtmäßig auf beliebige Weise verbreiten, sogar auf mehrfache Weise +parallel. Doch was passiert, wenn man eine modifizierte Version dieses +freien Programms veröffentlicht hat und das Unternehmen die von Ihnen +gemachten Änderungen in deren Version einbinden möchte?</p> + +<p>Da man das Programm unter der GPL erhielt, muss man es, wenn man eine +modifizierte Version verbreitet, unter der GPL lizenzieren. Wenn das +Unternehmen eine Kopie erhält, wird es in der Lage sein, diese Änderungen +unter der GPL zu nutzen. Nicht zulässig wäre es, Ihre Änderungen in diesem +Programm einzubinden und Ausnahmen dafür zu verkaufen. Es wird auch nicht in +der Lage sein, rein proprietäre Versionen freizugeben, die Ihren Quellcode +enthalten. Wenn dies das von Ihnen gewünschte Ergebnis ist, erhält man es +standardmäßig. Wenn das Unternehmen jedoch beabsichtigt Ausnahmen zu +verkaufen, wird es sich wahrscheinlich dafür entscheiden, Ihre Änderungen +nicht zu nutzen.</p> + +<p>Aber angenommen, dass man einem Verkauf von Ausnahmen nicht abgeneigt und +bereit ist, dies dem Unternehmen, einschließlich Ihrer Programmänderungen, +so tun zu lassen. Man kann dem zustimmen, doch man muss vorsichtig sein was +man unterschreibt, oder wird möglicherweise von den Ergebnissen überrascht +werden.</p> + +<p>Das Unternehmen wird wahrscheinlich dazu auffordern, dem Unternehmen Ihr +Copyright mittels Unterzeichnung eines Vertrags über die Abtretung des +Copyrights oder einer Lizenzvereinbarung für Beitragende zuzuweisen oder zu +lizenzieren. An sich ist das nicht schlecht. Viele GNU-Softwareentwickler +haben beispielsweise Copyrights an die <span xml:lang="en" lang="en">Free +Software Foundation</span> (FSF) zugewiesen. Die FSF verkauft jedoch niemals +Ausnahmen, und ihre Abtretungsvereinbarungen umfassen eine Verpflichtung, +den Quellcode des Beitragenden nur mit dem Quellcode und nur mit der +Möglichkeit der Weiterverbreitung zu verbreiten.</p> + +<p>Der Vertrag, der von einem Unternehmen vorgeschlagen wird, mag keine solche +Verpflichtung beinhalten. Wenn man so etwas unterschreibt, kann das +Unternehmen verschiedene Dinge mit Ihrem Quellcode anstellen. Es könnte +weiterhin Ausnahmen für ein Programm, das Ihren Quellcode enthält, +verkaufen. Es könnte rein proprietäre, modifizierte oder erweiterte +Versionen, die Ihren Quellcode enthalten, freigeben. Es könnte Ihren +Quellcode sogar <em>nur</em> für proprietäre Versionen verwenden. Ihr +Beitrag könnte sich letztendlich als Spende für proprietäre Software +herausstellen.</p> + +<p>Es liegt an Ihnen, welche dieser Aktionen man zulässt, hier aber die +Empfehlungen der FSF: Planen Sie größere Beiträge zu einem Projekt zu +leisten, bestehen Sie darauf, dass die Vereinbarung voraussetzt, dass +Softwareversionen, die Ihren Beitrag enthalten, der Öffentlichkeit unter +einer freien Softwarelizenz zugänglich sind. Dies wird dem Entwickler +gestatten, Ausnahmen zu verkaufen, doch davon abhalten, Ihren Beitrag in +Software zu nutzen, der nur unter einer proprietären Lizenz verfügbar ist.</p> + +<p>Wenn Ihre Beiträge kleiner sind, könnten Sie eine schwächere Bedingung +akzeptieren, dass das Unternehmen Ihre Beiträge in einer +Freie-Software-Freigabe sowie möglicherweise in unfreien Programmen +verfügbar macht. Dies würde dem Unternehmen einräumen, Ihre Beiträge in +modifizierter Software, die nur unter einer proprietären Lizenz erhältlich +ist, zu benutzen. Die Freigabe proprietärer Software ist niemals eine gute +Sache, doch wenn Ihre Änderungen kleiner sind, könnte es wichtiger sein, die +freie Version zu verbessern als der unfreien Version zu widerstehen.</p> + +<p>Man kann diese Ergebnisse kontrollieren, indem man auf angemessene +Bedingungen im Vertrag beharrt. Um den Verkauf von Ausnahmen für das +Programm, das Ihren Quellcode enthält, zu erlauben, aber nicht zuzulassen, +dass das Unternehmen rein proprietäre Versionen mit Ihrem Quellcode +veröffentlicht, kann man auf eine Bedingung mehr oder weniger wie diese +bestehen:</p> + +<blockquote> + <p><span xml:lang="en" lang="en"><q>Any program based on (as defined in GNU +General Public License version 3) Hacker's code that FOO distributes shall +be made available by FOO under a) the “GNU General Public License +(GPL), version 2 or later”, or b) the licensing in (a), above, but +with “2” replaced by any higher existing GPL version number. +Provided FOO makes the program available as source code gratis to the public +in this way, it may also distribute the identical program to some of its +users under terms permitting them to link the program's code with nonfree +code and release the combination in binary form under a license of their own +choosing.</q>;</span></p> + +<p class="translation"><q>Jedes auf Quellcode (wie in <a +href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public +License, Version 3</em></a> definiert) von Hackern beruhende Programm, das +<em>Foo</em> verbreitet, soll von <em>Foo</em> unter a) der <a +href="/licenses/gpl-2.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public +License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder b) der Lizenzierung nach (a), +jedoch mit durch beliebige vorhandene höhere GPL-Versionsnummer ersetzte +<em>2</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das Programm auf +diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar macht, kann +das identische Programm an einige seiner Nutzer unter Bedingungen +weitergegeben werden, die es ihnen gestatten, den Programmquellcode mit +unfreiem Quellcode zu verlinken und die Kombination in binärer Form unter +einer Lizenz ihrer Wahl zu verbreiten.</q></p> +</blockquote> + +<p>Oder, wenn man etwas dagegen hat, dass eine Variante <em>Ihres +Quellcodes</em> in einer rein proprietären Version freigegeben werden +könnte, könnte man auf eine Bedingung wie in etwa dieser bestehen:</p> + +<blockquote> + <p><span xml:lang="en" lang="en"><q>Any program based on (as defined in GNU +General Public License version 3) Hacker's code that FOO distributes shall +be made available by FOO under a) the <q>GNU General Public License (GPL), +version 2 or later</q>, or b) the licensing in (a), above, but with <q>2</q> +replaced by any higher existing GPL version number. Provided FOO makes the +program available as source code gratis to the public in this way, it may +also distribute the same version of Hacker's code in other programs released +under other licenses of its own choosing.</q></span></p> + +<p class="translation"><q>Jedes auf Quellcode (wie in <a +href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en"><em>‚GNU General Public +License, Version 3‘</em></a> definiert) von Hackern beruhende Programm, das +von <em>Foo</em> verbreitet wird, soll von <em>Foo</em> unter a) der <a +href="/licenses/gpl-2.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public +License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder b) der Lizenzierung nach (a), +jedoch mit durch jede vorhandene höhere GPL-Versionsnummer ersetzte +<em>‚2‘</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das Programm auf +diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar macht, kann +auch die selbe Version des Hacker-Quellcodes in anderen Programmen unter +anderen Lizenzen der eigenen Wahl verbreitet werden.</q></p> +</blockquote> + +<p>Wird das Programm unter <a href="/licenses/agpl-3.0"><em>GNU Affero +GPL</em></a> freigegeben, fügen Sie dem obigen Text vor <em>‚General‘</em> +<em>‚Affero‘</em> hinzu, ändern <em>‚GPL‘</em> in <em>‚AGPL‘</em> und <em>‚2 +oder‘</em> in <em>‚3 oder‘</em> und es könnte Sinn machen, <em>‚den Foo +verbreitet‘</em> durch <em>‚den Foo verbreitet oder auf einem Server ablegt, +der anderen Nutzern außer Foo zugänglich ist‘</em> zu ersetzen.</p> + +<p>Die FSF hat diese <ins>englischsprachigen</ins> Texte durch einen Anwalt +prüfen lassen, man sollten aber eine eigene Rechtsauskunft einholen, bevor +man sie verwendet.</p> + +<p>Wenn Ihnen ein Unternehmen mitteilt, welche dieser Bedingungen es +akzeptieren wird, wird dies zeigen, wie weit es plant von den +Freie-Software-Prinzipien abzuweichen. Sie können dann darauf reagieren und +dafür sorgen, dass Ihr Werk ein Beitrag zur Freie-Software-Gemeinschaft +bleibt und nicht in proprietäre Software abgeändert wird.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a +href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software +Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere +Korrekturen oder Vorschläge können an <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet +werden.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt +vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen +werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen +zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a +href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von +Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a +href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" +href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons +Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von +Amerika</a>-Lizenz.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, +2013. (Aktualisiert durch <!--Jоегg Kоhпе --><a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014.)</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Letzte Änderung: + +$Date: 2017/05/07 16:29:00 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |