summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html167
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..fdbb644
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/de/about-gnu.html
@@ -0,0 +1,167 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/about-gnu.de.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.de.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.de-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Informationen zum GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
+<h2>Informationen zum GNU-Betriebssystem</h2>
+
+<blockquote>
+<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
+lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
+title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
+</blockquote>
+
+<p>[<a href="/gnu/">Weitere historische und allgemeine Artikel über GNU.</a>]</p>
+
+<p>GNU wurde von Richard Stallman (RMS) im Jahr 1983 als ein Betriebssystem
+angekündigt, welches von engagierten Menschen zusammengestellt werden würde,
+die für die Freiheit aller Softwarenutzer zusammenarbeiten, um ihre
+Datenverarbeitung kontrollieren zu können. RMS ist auch heute noch der <span
+xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span>.</p>
+
+<p>Das primäre und anhaltende Ziel von GNU ist ein unixoides System anzubieten,
+das 100&#8201;% <a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> wäre. Nicht
+95%ig, nicht 99,5%ig, sondern 100%ig frei. Der Name des Systems, GNU, ist
+ein rekursives Akronym von <em>GNU’s Not Unix</em> (‚GNU ist Nicht
+Unix‘)&#160;&#8209;&#160;eine Art, den technischen Ideen von Unix Tribut zu
+zollen und gleichzeitig zu sagen, dass GNU etwas anderes ist. Technisch
+gesehen ist GNU wie Unix. Aber im Gegensatz zu Unix gibt GNU seinen
+Benutzern Freiheit.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros">Vollständig freie Distributionen</a>, die
+diesem Ziel entsprechen, stehen heute zur Verfügung, viele mit dem <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/" title="GNU
+Linux-libre-Projekt">GNU Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a
+href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem Betriebssystemkern
+Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend beschrieben). Die <a
+href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so aufeinander abgestimmt,
+damit wir ein funktionierendes GNU-System haben konnten. Es hat sich
+gezeigt, dass sie auch als gemeinsamer <em>Upstream</em> für viele
+Distributionen dienen, also Beiträge zu GNU-Paketen der
+Freie-Software-Gemeinschaft als Ganzes helfen. Natürlich ist die Arbeit an
+GNU noch nicht mit dem Ziel abgeschlossen, ein System zu erstellen, das
+Rechnernutzern die größtmögliche Freiheit gibt. GNU-Pakete beinhalten
+benutzerorientierte Anwendungen, Dienstprogramme, Hilfsprogramme,
+Bibliotheken, sogar Spiele&#160;&#8209;&#160;alle Programme, die ein
+Betriebssystem seinen Nutzern zweckmäßigerweise anbieten kann. <a
+href="/help/evaluation">Neue Pakete sind willkommen</a>&#160;&#8230; </p>
+
+<p>Tausende von Menschen haben sich angeschlossen, um GNU so erfolgreich zu
+machen wie es heute ist, und es gibt <a href="/help/help">viele
+Möglichkeiten um mitzuwirken</a>, sowohl technisch als auch
+nichttechnisch. GNU-Entwickler treffen sich von Zeit zu Zeit auf <a
+href="/ghm/ghm" xml:lang="en" lang="en">GNU Hacker Meetings</a>, manchmal
+als Teil der größeren Freie-Software-Gemeinschaft <a
+href="http://libreplanet.org/"><em>LibrePlanet</em></a>-Konferenzen.</p>
+
+<p>GNU wurde auf verschiedene Weise von der <a href="http://www.fsf.org/"
+xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a> (FSF) unterstützt, eine
+ebenfalls von RMS gegründete gemeinnützige Organisation, um für
+Freie-Software-Ideale einzutreten. Unter anderem akzeptiert die FSF
+Copyright-Übertragungen und Verzichtserklärungen, damit sie vor Gericht im
+Namen der GNU-Programme fungieren kann (zur Klarstellung: ein Programm zu
+GNU beizutragen, erfordert <em>nicht</em> das Copyright an die FSF zu
+übertragen. Wenn man das Copyright zuweist, wird die FSF die <em>GNU
+GPL</em> für das Programm durchsetzen, sollte jemand dagegen zuwider
+handeln; behält man das Copyright, liegt die Durchsetzung bei Ihnen.)</p>
+
+<p>Das endgültige Ziel ist Freie Software bereitzustellen, damit Rechnernutzer
+alle Aufgaben erledigen können, die sie möchten&#160;&#8209;&#160;und so
+proprietäre Software zu einer Sache der Vergangenheit zu machen.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; <ins>2011, </ins>2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2018/12/15 13:45:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>