summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html281
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html
new file mode 100644
index 0000000..2d286f6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/da/free-sw.html
@@ -0,0 +1,281 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.da.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.da.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-07-17" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Hvad er fri software? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.da.html" -->
+<h2>Hvad er fri software?</h2>
+
+<h3>Definitionen på fri software</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+Vi vedligeholder denne definition på fri software for klart at vise, hvad
+der skal være sandt om et bestemt software-program for, at det kan betragtes
+som fri software.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+&ldquo;Fri software&rdquo; er et spørgmål om frihed ikke pris. For at forstå
+begrebet kan du tænke på &ldquo;fri&rdquo; som i &ldquo;ytrings-fri&rdquo;
+og ikke som i &ldquo;fri/gratis øl&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Fri software er et spørgsmål om brugernes frihed til at køre, kopiere,
+distribuere, studere, ændre og forbedre software. Mere præcist refererer det
+til fire former for frihed for software-brugerne:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Friheden til at køre programmet til ethvert formål (frihed 0).</li>
+ <li>Friheden til at studere, hvordan programmet virker og forandre det til dine
+behov (frihed 1). Adgang til program-koden er en betingelse for dette.
+ </li>
+ <li>Friheden til at redistribuere kopier, så du kan hjælpe din nabo (frihed 2).
+ </li>
+ <li>Friheden til at forbedre et program og udgive dine forbedringer til
+offentligheden, så hele samfundet har gavn af det (frihed 3). Adgang til
+program-koden er en betingelse for dette.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Et program er fri software, hvis brugerne har alle disse friheder. Dermed
+sagt, at du bør have frihed til at redistribuere kopier enten med eller uden
+ændringer, enten gratis eller mod et gebyr, til <a
+href="#exportcontrol">enhver overalt</a>. At have friheden til at gøre disse
+ting betyder (blandt andet), at du ikke behøver at spørge om eller betale
+for tilladelse.
+</p>
+
+<p>
+Du bør også have friheden til at lave ændringer og bruge dem privat til dit
+eget arbejde eller din egen fornøjelse uden overhovedet at omtale det for
+nogen. Hvis du udgiver dine ændringer, bør det ikke være krævet, at du skal
+orientere nogen bestemt eller gøre det på en bestemt måde.
+</p>
+
+<p>
+Friheden til at bruge et program betyder friheden til for enhver person
+eller organisation at bruge programmet på ethvert computer system til
+ethvert formål, og uden at være påkrævet videre kontakt til udviklere eller
+enhver anden bestemt eksistens.
+</p>
+
+<p>
+Friheden til at redistribuere kopier inkluderer binære eller kørbare udgaver
+af programmet, såvel som program-koden for både ændrede som ikke ændrede
+versioner. (Distribution af programmer i en kørbar udgave er nødvendigt for
+et let installerbart fri operativ system.) Det er OK, hvis det ikke kan
+lade sig gøre at producere en binær eller kørbar udgave af et bestemt
+program (idet nogen sprog ikke understøtter det), men du skal have friheden
+til at redistribuere sådanne udgaver, hvis du kan udvikle en måde at
+producere dem.
+</p>
+
+<p>
+For, at frihederne om at lave ændringer og udgive forbedrede versioner, er
+meningsfyldt, bør du have adgang til program-koden. Derfor er adgangen til
+program-koden en nødvendig betingelse for fri software.
+</p>
+
+<p>
+For, at disse friheder kan være ægte, skal de være uigenkaldelige så længe
+du ikke gør noget forkert. Hvis udvikleren af programmet har ret til at
+ophæve licensen uden, at du har gjort noget til at foranledige det, så er
+programmet ikke fri software.
+</p>
+
+<p>
+Dog er visse former for regler angående måden, hvorpå distributionen af fri
+software foregår på, acceptable, når de ikke er i konflikt med de centrale
+friheder. For eksempel er <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
+(sagt forenklet) reglen om at, når man redistribuerer et fri software
+program, så må man ikke tilføje restriktioner, som forhindrer frihederne for
+andre. Denne regel er ikke i konflikt med de centrale friheder, men
+beskytter dem faktisk.
+</p>
+
+<p>
+I GNU-projektet bruger vi copyleft til at beskytte disse friheder legalt for
+alle. Men <a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+ikke-copyleft fri software</a> eksisterer også. Vi mener, at der vigtige
+grunde til hvorfor <a href="/philosophy/pragmatic.html"> det er bedre at
+bruge copyleft</a>, men selvom dit program er ikke-copyleft fri software kan
+vi stadig bruge det. Se <a href="/philosophy/categories.html">Kategorier af
+fri software</a> for en beskrivelse af, hvordan &ldquo;fri software&rdquo;,
+&ldquo;copyleft software&rdquo; og andre kategorier af software relaterer
+til hinanden.
+</p>
+
+<p>
+&ldquo;Fri software&rdquo; betyder ikke &ldquo;ikke-kommerciel&rdquo;. Et
+fri software program skal være tilgængelig for kommerciel brug, kommerciel
+udvikling og kommerciel distribution. Kommerciel udvikling af fri software
+er ikke længere ualmindeligt - sådan fri kommerciel software er meget
+vigtig. Måske har du betalt for kopier af fri software eller måske har du
+tilegnet dig kopier uden at betale gebyr. Men uanset, hvordan du har fået
+fat i dine kopier, så har du altid friheden til at kopiere og ændre
+programmet - endog til at <a href="/philosophy/selling.html">sælge
+kopier</a>.
+</p>
+
+<p>
+Regler om, hvordan du skal pakke en ændret version er acceptabelt, så længe
+det ikke reelt forhindrer din frihed til at udgive ændrede
+versioner. Regler, såsom &ldquo;hvis du gør programmet tilgængeligt på denne
+måde skal du også gøre det tilgængeligt på denne anden måde&rdquo; kan også
+være acceptable på samme betingelse som før. (Bemærk, at en sådan regel
+stadigvæk lader dig være op til dig at udgive programmet eller ej.) Det er
+også acceptabelt, hvis licensen kræver, at hvis du har distribueret en
+ændret version og en tidligere udvikler spørger efter en kopi, at du så skal
+sende en.
+</p>
+
+<p>
+Nogen gange begrænser regeringers <a id="exportcontrol">eksport kontrol
+reguleringer</a> og salgssanktioner din frihed til at distribuere kopier af
+programmer internationalt. Software-udviklere har ikke magt til at eliminere
+eller tilsidesætte disse restriktioner, men hvad de kan og skal gøre er at
+afvise at pålægge dem som betingelser for at bruge programmet. På den måde
+vil restriktionerne ikke berøre aktiviteter og folk uden for domsmyndigheden
+af disse regeringer.
+</p>
+
+<p>
+Når man taler om fri software er det bedst at undgå ord såsom:
+&ldquo;gratis&rdquo;, fordi det antyder, at det vigtige er prisen og ikke
+friheden. Nogle almindelige brugte ord såsom &ldquo;pirateri&rdquo;
+indebærer meninger, som vi ikke tilslutter os. Se <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Forvirrende ord og vendinger, som er
+værd at undgå</a> for en diskussion af disse vendinger. Vi har også en liste
+af <a href="/philosophy/fs-translations.html">oversættelser af &ldquo;fri
+software&rdquo;</a> til forskellige sprog.
+</p>
+
+<p>
+Tilsidst bemærk da, at kriterier som de, der er forklarede i denne fri
+software definition kræver omhyggelig omtanke ved fortolkning. For at afgøre
+om en bestemt software licens kvalificerer sig som en fri software licens,
+bestemmer vi os udfra disse kriterier for at afgøre om den passer med ånden
+og de præcise ord. Hvis en licens inkluderer urimelige restriktioner afviser
+vi den, selvom vi ikke havde forudset emnet i kriterierne. Nogen gange giver
+en licens restriktion anledning til en mere omfattende granskning, som kan
+inkludere diskussioner med en advokat før vi kan afgøre om restriktionen er
+acceptabel. Når vi kommer til en konklusion om den nye problemstilling
+opdaterer vi som regel kriterierne, for at gøre det nemmere at se, hvorfor
+en bestemt licens kvalificerer sig eller ej.
+</p>
+
+<p>
+Hvis du er interesseret i, om en bestemt licens kvalificerer sig som en fri
+software licens, skulle du vores <a href="/licenses/license-list.html">liste
+af licenser</a>. Hvis licensen du havde i tankerne ikke skulle være nævnt i
+listen, kan du spørge os ved at sende en email til <a
+href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<h3 id="open-source">Åben kode?</h3>
+
+<p>
+En anden gruppe er begyndt at bruge vendingen &ldquo;åben kode&rdquo; til at
+betyde noget der ligner (men ikke er identisk med) &ldquo;fri
+software&rdquo;. Vi fortrækker vendingen &ldquo;fri software&rdquo;, fordi
+når man først har hørt, at det refererer til friheden istedet for prisen <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">fremkalder det ordet
+frihed</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Der er også <a
+href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF. Kommentarer til disse
+websider kan sendes til <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Oversat: 27. april 2002 af Bent Guldbjerg Christensen <a
+href="mailto:bentor@daimi.au.dk">bentor@daimi.au.dk</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Sidst opdateret:
+
+$Date: 2017/05/02 14:07:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>