summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html378
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
new file mode 100644
index 0000000..03908c3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html
@@ -0,0 +1,378 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Proč by software neměl mít vlastníky – Projekt GNU – Nadace pro svobodný
+software</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, projekt GNU, FSF, svobodný software, Nadace pro svobodný software, Proč
+by software neměl mít vlastníky" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<h2>Proč by software neměl mít vlastníky</h2>
+
+<p>napsal <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digitální informační technologie usnadnily kopírování a modifikace
+informací. S počítači to bude snažší pro všechny.</p>
+
+<p>
+Ne každý si však přeje, aby to bylo snažší. Systém vlastnických práv dává
+softwaru vlastníky, kteří se většinou snaží získat pro sebe potenciální
+užitek ze softwaru, na úkor ostatní veřejnosti. Chtějí být jediní, kteří
+mohou kopírovat a modifikovat software, který používáme.</p>
+
+<p>
+Systém vlastnických práv (copyright) vznikl souběžně s tiskem – technologií
+pro masové kopírování. Pro tyto účely byl velmi vhodný, neboť omezoval pouze
+velké producenty kopií. Nebral svobodu čtenářům knih. Normální čtenář, který
+nevlastnil tiskárnu, mohl kopírovat knihy pouze pomocí pera a inkoustu, k
+čemuž byli ochotni jen nemnozí.</p>
+
+<p>
+Digitální technologie jsou pružnější než tiskárna: pokud je informace v
+digitální podobě, lze jí snadno kopírovat a sdílet ji tak s ostatními. Právě
+tato velká pružnost se vůbec nehodí do systému copyrightu. A to je také
+důvod pro neustále nechutnější opatření vlastníků, jak si vynutit vlastnická
+práva k softwaru. Vezměme například následující čtyři praktiky Asociace
+Softwarových Vydavatelů (Software Publishers Association – SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Masivní propaganda, která tvrdí, že je špatné porušit vlastnická práva když
+chcete pomoci svým přátelům.</li>
+
+<li>Naléhání, aby lidé donášeli na své spolupracovníky a kolegy.</li>
+
+<li>Razie (s pomocí policie) v kancelářích a školách, při kterých jsou lidé
+nuceni prokázat svou nevinu nelegálního kopírování.</li>
+
+<li>Obžaloby (vládou spojených států na popud SPA) lidí jako David LaMacchia z
+<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>, ne za
+kopírování softwaru (není obviněn z kopírování čehokoli), ale pouze za
+ponechání strojů pro kopírování nestřežených a za nezvládnutí cenzury jejich
+používání.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Všechny čtyři uvedené praktiky se podobají praktikám používaným v bývalém
+Sovětském Svazu, kde každá kopírka měla hlídače, který zabraňoval
+nelegálnímu kopírování, a kde si lidé museli informace kopírovat tajně a
+šířit je „z ruky do ruky“ jako samizdat. Je tu samozřejmě rozdíl: motivy pro
+kontrolu informací v Sovětském Svazu byly politické; v USA je motivem
+zisk. Ale jsou to skutky, které nás ovlivňují, ne motivy. Jakýkoli pokus o
+omezení sdílení informací, jedno z jakého důvodu se tak děje, vede ke
+stejným metodám a stejné bezohlednosti.</p>
+
+<p>
+Vlastníci používají několik druhů praktik, kterými se snaží obhájit své
+právo na kontrolu našeho používání informací:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Slovíčkaření
+
+<p>
+Vlastníci používají silná slova jako „pirátství“ a „krádež“, stejně jako
+odbornou terminologii jako „intelektuální vlastnictví“ a „újma“, aby
+veřejnosti vsugerovali zjednodušenou analogii mezi programy a fyzickými
+objekty.</p>
+
+<p>
+Naše zkušenosti a intuice o vlastnictví materiálních objektů se týkají
+problému, zda je správné <em>vzít daný objekt</em> někomu. Netýkají se přímo
+<em>zkopírování</em> něčeho. Vlastníci se nás však snaží přesvědčit, abychom
+pro kopírování používali stejná měřítka.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Zveličování
+
+<p>
+Vlastníci tvrdí, že trpí „újmu“ nebo „ekonomickou ztrátu,“ pokud si
+uživatelé sami kopírují programy. Ale kopírování nemá žádný přímý efekt na
+vlastníka a nepoškozuje nikoho. Vlastník může přijít o peníze pouze pokud by
+si člověk, který si udělal kopii, od něj jinak program koupil.</p>
+
+<p>
+Trocha přemýšlení nás dovede k tomu, že většina takových lidí by si kopii
+nekoupila. I přesto vlastníci počítají své „ztráty“ jako kdyby si každý
+takový člověk chtěl kopii skutečně koupit. To je – mírně řečeno – přehánění.</p></li>
+
+<li id="law">Zákon
+
+<p>
+Vlastníci často popisují současné zákony a tvrdé postihy, které nám
+hrozí. Za samozřejmý se v tomto případě považuje předpoklad, že současné
+právo odráží nezpochybnitelný obraz morálky – zároveň nám totiž vnucují
+názor, že je nutno brát tyto postihy jako něco přirozeně daného, za co nikdo
+nemůže.</p>
+
+<p>
+Tento způsob přesvědčování však nemůže obstát před kritickým myšlením; je
+určen pouze pro posílení navyklých mentálních pochodů.</p>
+
+<p>
+Je zjevné, že právo nerozhoduje o dobrém a špatném. Každý Američan by měl
+vědět, že v 50. letech bylo v mnoha státech protiprávní, aby černý člověk
+seděl vpředu v autobusu; ale pouze rasista by řekl, že sezení tam je špatné.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Přirozená práva.
+
+<p>
+Autoři si často nárokují speciální spojení s programy, které napsali, a
+prohlašují pak, že jako výsledek tohoto spojení jsou jejich touhy a zájmy
+ohledně programu důležitější než zájmy ostatních – nebo dokonce zájmy celého
+zbytku světa. (Většinou společnosti, ne autoři, vlastní copyrighty na
+software, ale tento rozdíl můžeme zanedbat.)</p>
+
+<p>
+Těm kdo toto považují za etický axiom – autor je důležitější než vy – mohu
+pouze říct, že já, velmi známý autor softwaru, to považuji za hloupost.</p>
+
+<p>
+Pokud lidé vůbec cítí nějaké sympatie k myšlence přirozených práv, pak pouze
+ze dvou důvodů.</p>
+
+<p>
+Prvním důvodem je přehnaná analogie s materiálními objekty. Pokud si uvařím
+špagety, pak mi bude vadit, pokud mi je někdo jiný vezme a zabrání mi tak v
+jejich snězení. V tomto případě máme já i ta druhá osoba stejný zájem na
+předmětu sporu, výslednice sil je nulová. Minimální rozdíl mezi námi stačí k
+rozhodnutí o etické rovnováze.</p>
+
+<p>
+Pokud ale používáte nebo upravíte program, který jsem napsal, pak se vás to
+dotýká přímo, zatímco mě pouze nepřímo. Když dáte kopii příteli, ovlivní to
+vás a vašeho přítele daleko více než to ovlivní mě. Neměl bych mít moc na
+to, říkat vám abyste tyto věci nedělali. Nikdo by neměl.</p>
+
+<p>
+Druhý důvod je, že lidé jsou přesvědčováni, že přirozená práva autorů jsou
+přijímanou a nezpochybnitelnou tradicí naší společnosti.</p>
+
+<p>
+Historie ale ukazuje, že spíše opak je pravdou. Myšlenka přirozených práv
+autorů byla posuzována a rozhodně zamítnuta v Americké ustavě. To je důvod,
+proč ústava pouze *povoluje* systém copyrightu, ale *nevyžaduje* ho; to je
+důvod proč říká, že copyright musí být dočasný. Za účel copyrightu také
+považuje podporu vývoje – nikoli odměnu autorů. Copyright částečně odměňuje
+autory, a více pak vydavatele, je to však pouze míněno jako způsob, jak
+ovlivnit jejich chování. [americký systém copyrightu předpokládá se, že
+odměna motivuje autora a je tedy prospěšná – pozn. překl.]</p>
+
+<p>
+Opravdu zavedená tradice naší společnosti je, že copyright zasahuje do
+přirozených práv veřejnosti – a že to je obhajitelné pouze v zájmu
+veřejnosti.</p></li>
+
+<li id="economics">Ekonomie
+
+<p>
+Poslední argument, který se používá pro ospravedlnění vlastnictví softwaru
+je ten, že to vede k větší produkci software.</p>
+
+<p>
+Narozdíl od ostatních argumentů má tenhle alespoň legitimní přístup k
+věci. Je založen na platném cíli – uspokojení uživatelů softwaru. A je
+empiricky jasné, že lidé vytvoří více něčeho, pokud je jim za to dobře
+zaplaceno.</p>
+
+<p>
+Ekonomický argument má ale chybu: je založen na předpokladu, že rozdíl je
+jen otázkou množství peněz, které musíme zaplatit. Předpokládá, že
+<em>produkce softwaru</em> je to co chceme, bez ohledu na to zda vzniklý
+software má, či nemá vlastníka.</p>
+
+<p>
+Lidé tento předpoklad často přijímají, protože souhlasí s naší zkušeností s
+fyzickými objekty. Vezměme například sendvič. Řekněme, že byste mohl snadno
+získat stejný sandwich buď za peníze, nebo zadarmo. Pokud ano, pak jediný
+rozdíl je cena, kterou zaplatíte. Ať už ho musíte zaplatit nebo ne, má
+sandwich stejnou chuť, stejnou nutriční hodnotu, a v obou případech ho
+můžete sníst pouze jednou. Jestli jste získali sandwich od vlastníka, nebo
+ne, nemůže ovlivnit nic, jenom množství peněz, které potom máte.</p>
+
+<p>
+To platí pro jakýkoli materiální objekt – to zda má či nemá vlastníka
+neovlivňuje přímo co to <em>je</em>, nebo co s tím můžete dělat pokud to
+získáte.</p>
+
+<p>
+Ale pokud má program vlastníka, pak to velmi silně ovlivňuje, co to je a co
+můžete dělat s kopií, pokud si jí koupíte. Rozdíl není jen otázkou
+peněz. Systém vlastnictví software podněcuje vlastníky software k produkci
+něčeho – ne však k produkci toho, co společnost skutečně potřebuje. A to
+způsobuje nehmotné etické znečištění, které postihuje nás všechny.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Co společnost potřebuje? Potřebuje informace, které jsou skutečně přístupné
+veřejnosti – např. programy, které mohou lidé číst, opravovat, přizpůsobovat
+a zlepšovat, nejen používat. Ale softwaroví vlastníci většinou dodávají
+černé skříňky, které nemůžeme studovat nebo upravovat.</p>
+
+<p>
+Společnost potřebuje také svobodu. Pokud má software vlastníka, uživatelé
+ztrácejí svobodu kontrolovat část svého vlastního života.</p>
+
+<p>
+A nejvíce ze všeho společnost potřebuje posilovat ducha dobrovolné
+spolupráce mezi občany. Když nám softwaroví vlastníci tvrdí, že přirozeně
+pomáhat svým sousedům je „pirátství“, špiní tak občanského ducha naší
+společnosti.</p>
+
+<p>
+To je důvod proč říkáme, že <a href="/philosophy/free-sw.html">svobodný
+software</a> je otázkou svobody, ne ceny.</p>
+
+<p>
+Ekonomický argument pro vlastnictví je klamný, ale ekonomická otázka je
+reálná. Někteří lidé píší užitečný software pro potěšení z jeho psaní, nebo
+pro obdiv a lásku; pokud ale chceme více softwaru než produkují tito lidé,
+musíme zvednout výdaje.</p>
+
+<p>
+Již od 80. let autoři svobodného software zkoušejí, s částečnými úspěchy,
+různé metody jak najít finanční zdroje. Nejde o to dělat z někoho boháče; i
+průměrný příjem se ukazuje jako dostatečná motivace pro mnoho zaměstnání,
+která nejsou tak zajímavá a zábavná jako programování.</p>
+
+<p>
+Po léta, než to přestalo být díky současné podpoře nezbytné, jsem se živil
+zakázkovým rozšiřováním svobodného software, který jsem napsal. Každé takové
+rozšíření bylo zahrnuto do standardního vydání a stalo se tak dostupným celé
+veřejnosti. Klienti mi platili za to, že jsem pracoval na rozšířeních, která
+chtěli, místo abych pracoval na věcech, kterým jsem přikládal nejvyšší
+prioritu já.</p>
+
+<p>
+Někteří autoři svobodného software vydělávají prodejem podpory svých
+produktů. Cygnus Support, se svými přibližně 50 zaměstnanci, v roce 1994
+věnoval odhadem 15 procent aktivit svých pracovníků vývoji svobodného
+softwaru – slušný podíl pro softwarovou firmu.</p>
+
+<p>
+Na začátku 90. let se společnosti včetně Intelu, Motoroly, Texas Instruments
+a Analog Devices spojili, aby podpořily pokračující vývoj svobodného
+kompilátoru GNU pro jazyk C. Většinu práce na vývoji GCC stále dělají
+placení vývojáři. GNU překladač pro jazyk Ada byl v 90. letech pro změnu
+podporován US Air Force a nadále je podporován firmou zřízenou pro tento
+účel.</p>
+
+<p>
+Hnutí svobodného software je zatím stále malé, ale příklad posluchači
+podporovaných rádií v USA ukazuje, že je možné podporovat rozsáhlé aktivity
+bez potřeby nutit každého k placení.</p>
+
+<p>
+Jako počítačový uživatel, můžete zjistit, že používáte <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">vlastnický</a>
+program. Pokud vás přátelé požádají o jeho kopii, bude špatné je
+odmítnout. Spolupráce je důležitější než copyright. Ale undergroundová tajná
+spolupráce netvoří dobrou společnost. Člověk by se měl snažit žít poctivý
+život s neskrývanou hrdostí, a to znamená říci „Ne“ vlastnickému softwaru.</p>
+
+<p>
+Zasloužíte si být schopni otevřeně a svobodně spolupracovat s ostatními
+uživateli softwaru. Zasloužíte si možnost učit se jak váš software pracuje,
+a vyučovat tak své studenty. Zasloužíte si možnost najmout si vašeho
+oblíbeného programátora na opravu pokud se program poškodí.</p>
+
+<p>
+Zasloužíte si svobodný software.</p>
+
+<h3>Poznámky pod čarou</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Obvinění byla následně zamítnuta.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vyšla v knize <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Svobodný
+software, Svobodná společnost: Vybrané eseje Richarda
+M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
+kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
+článku.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizováno:
+
+$Date: 2020/07/11 23:29:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>