diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/savingeurope.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/cs/savingeurope.html | 203 |
1 files changed, 203 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/savingeurope.html new file mode 100644 index 0000000..e540da8 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/savingeurope.html @@ -0,0 +1,203 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/savingeurope.cs.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/savingeurope.cs.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/savingeurope.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/savingeurope.cs-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-05-06" --> + +<!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Záchrana Evropy před softwarovými patenty – Projekt GNU – Nadace pro +svobodný software</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" --> +<h2>Záchrana Evropy před softwarovými patenty</h2> + +<p> +Představte si, že pokaždé, kdy byste učinili rozhodnutí o designu vašeho +softwaru, zvláště kdykoliv byste použili algoritmus, o kterém jste četli v +nějakém časopise, nebo implementovali vlastnost o kterou žádají uživatelé, +riskovali byste soudní proces.</p> +<p> +Toto je dnes díky softwarovým patentům v USA běžné. Brzy to může být stejné +i ve většině Evropy (<a href="#ft1">1</a>). Země působnosti Evropského +patentového úřadu, podněcované velkými společnostmi a podporované +patentovými právníky, navrhují povolit patenty pokrývající matematické +výpočty.</p> +<p> +Aby měla veřejnost šanci toto zastavit, musí jednat, a to brzy – rozmluvou +se svými vládami je donutit, aby se postavili proti této změně. Je velmi +důležité podpořit ve státech jako Německo, Švédsko, Finsko, Nizozemí a/nebo +Dánsko akce, které již probíhají ve Francii.</p> +<p> +Patenty již pustoší svobodný software. Během 80. let zcela potlačili +svobodný software držitelé patentů v dané oblasti na šifrování s veřejným +klíčem. Chtěli zakázat i PGP, ale pod tlakem veřejnosti nakonec přistoupili +na kompromis: do PGP bylo přidáno omezení, takže již nebylo svobodným +software. (Když ten nejobecnější patent v této oblasti vypršel, začali jsme +vyvíjet GNU Privacy Guard.)</p> +<p> +Compuserve vyvinul obrázkový formát GIF, načež byl ohromen, když Unisys +vyhrožoval žalobou jemu i komukoliv jinému, kdo vyvýjel či používal software +na tvorbu GIFů. Unisys získal patent na datový kompresní algoritmus LZW, +který se využívá v určité fázi kódování GIF obrázků, a odmítl svobodnému +software povolit používat LZW (<a href="#ft2">2</a>). Výsledkem je, že v USA +je každý autor svobodného software pro tvorbu kmprimovaných GIFů vystaven +riziku soudního řízení.</p> +<p> +V USA a některých dalších zemích je nemožné vyrobit svobodný software pro +MP3; v roce 1998 bylo americkým vývojářům, kteří vyvinuli svobodné programy +pro generování MP3, vyhrožováno patentovým soudním řízením a byli donuceni +je stáhnout. Některé jsou nyní distribuovány v Evropě – avšak pokud Evropský +patentový úřad provede tuto plánovanou změnu, mohou se stát nedostupnými i +zde.</p> +<p> +O něco později, během roku 1998, ohrozil Microsoft World Wide Web získáním +patentu na kaskádové styly – poté, co si vyloboval u WWW Koncorcia zahrnutí +této vlastnosti do standardu. Není to poprvé, kdy byla nějaká standardizační +komise nalákána do chřtánu patentů. Reakce veřejnosti přesvědčila Microsoft, +aby ustoupil od prosazování tohoto patentu; ale nemůžeme pokaždé počítat s +milostí daného patentového vlastníka.</p> +<p> +Seznam by mohl pokračovat dál a dál, kdybych měl čas projít starou poštu a +místo je zde všechny rozepisovat.</p> +<p> +Vývojáři svobodného software mají stejné důvody, jako vývojáři +proprietárního software, protože oběma skupinám patenty přinášejí +ztráty. Stejné je to u mnoha vývojářů specializovaného software.</p> +<p> +Samozřejmě ne každý na softwarových patentech ztrácí; pokud by tomu tak +bylo, byl by tento systém brzy zrušen. Velké společnosti mají často mnoho +patentů a mohou přinutit většinu ostatních společností, velkých či malých, +ke vzájemným křížovým licencím. Vyhnou se většině problémů způsobených +patenty, zatímco těží z rozsáhlého sdílení propůjčování silných +patentů. Proto jsou předními podpůrci softwarových patentů nadnárodní +společnosti. A ty mají také na vlády velký vliv.</p> +<p> +Příležitostně mají prospěch z patentů i malé společnosti, pokud jsou jejich +produkty tak jednoduché, že neporušují žádné patenty velkých společností. A +ještě jsou tu i vlastníci patentů, kteří nevyvíjejí žádné produkty, ale +pouze ždímají peníze z ostatních Mohou tak smát na celé kolo, zatímco +výrazně brzdí rozvoj.</p> +<p> +Avšak většina vývojářů software, stejně tak jako většina uživatelů, +softwarovými patenty ztrácí. Patenty rozvoj software spíše brzdí, než aby ho +podporovaly.</p> +<p> +Lidé dříve o svobodném software říkali, že to je absurdní myšlenka, že +nemáme dostatek schopností vyvíjet velké množství software. Vyvrátili jsme +to prostým faktem. Vyvinuli jsme širokou škálu výkonného software, který +respektuje svobodu uživatelů. Můžeme dát veřejnosti široké spektrum software +– pokud nám to nebude zakázáno patenty.</p> +<p> +Softwarové patenty nás ohrožují. Nyní je čas jednat. Pro více informací a +detailnější návrh akce prosím navštivte <a +href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>. Prosíme vás, najděte si čas +pomoci.</p> + +<h4>Dodatky</h4> + +<ol> +<li id="ft1">Evropský patentový úřad, používaný mnoha evropskými zeměmi, vydal docela +hodně patentů s účinkem na software, které byly prezentovány jako něco +jiného, než softwarové patenty. A nyní by uvažovaná změna otevřela dveře +neomezenému patentování algoritmů a softwarových vlastností, které by +obrovsky zvýšilo množství vydaných softwarových patentů.</li> + +<li id="ft2">Unisys vydal chytře sestavené prohlášení, které je často bráno jako povolení +svobodnému software k tvorbě GIFů, ale o kterém si myslím, že takovým +povolením není. Napsal jsem jejich právnímu oddělení, abych se zeptal, ale +neobdržel jsem žádnou odpověď.</li> + +</ol> + +<hr /> +<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Další texty</a></h4> +<ul> + <li>Podívejte se na nejnovější nebezpečí pro evropský internet, spravované <a +href="http://www.ffii.org">ffii.org</a></li> +</ul> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a +href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně +nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní +překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na +vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a +href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, +kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto +článku.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative +Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizováno: + +$Date: 2019/10/27 11:13:50 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |