diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html | 198 |
1 files changed, 198 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html new file mode 100644 index 0000000..9a39db4 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/pirate-party.html @@ -0,0 +1,198 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software – Projekt GNU – +Nadace pro svobodný software</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> +<h2>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software</h2> + +<p>od <a href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></p> + +<blockquote> +<p> +Poznámka: každá pirátská strana má svůj vlastní program. Všechny volají po +oslabení copyrightu, ale specifika se liší. Toto tedy nemusí být případ +jiných pirátských stran. +</p> +</blockquote> + +<p>Šikana ze strany vlastníků autorských práv podnítila ve Švédsku vznik první +politické strany, jež má ve vínku redukci ochrany autorských práv; Pirátskou +stranu. Mezi jejími tezemi můžeme najít: digitální zákaz správy práv +(digital restrictions management — DRM), legalizaci nekomerčního +sdílení publikovaných prací a zkrácení doby platnosti autorských práv při +komerčním užití na pět let. Po pěti letech od vydání, by se každá +publikovaná práce stala součástí veřejné domény (public domain).</p> + +<p>Obecně řečeno: tyto změny podporuji. Ironicky, podoba těchto změn zvolená +švédskou Pirátskou stranou podkopává svobodný software. Jsem si jist, že +nezamýšleli svobodný software poškodit, přesto je to to, co by se stalo.</p> + +<p>GNU General Public License a ostatní copyleftové licence používají autorské +právo k obraně svobody každého uživatele. GPL všem povoluje šíření +upravených prací, ale pouze pod tou samou licencí. Šíření nepozměněné práce +taktéž vyžaduje zachování licence. Stejně tak všichni šiřitelé musí +uživatelům umožnit přístup ke zdrojovému kódu softwaru.</p> + +<p>Jak by tedy základní teze švédské Pirátské strany postihly svobodný software +pod copyleftovou licencí? Za pět let by jejich zdrojové kódy se staly +součástí veřejné domény a vývojáři proprietárního softwaru by ho mohli +začlenit do svých programů. A jak že to vypadá v případě opačném?</p> + +<p>Proprietární software je omezený licenčním ujednáním pro koncového uživatele +(EULA), tedy nejen autorským právem, a uživatelé navíc nemají jeho zdrojový +kód. I pokud by autorské právo povolovalo nekomerční sdílení, EULA ho může +zakazovat. Navíc: uživatelé, nemajíce zdrojové kódy, nemají vliv na to, co +program dělá, když ho spustí. Spouštěním takového programu se své svobody +vzdáváte a přenecháváte vývojáři vládu nad sebou samými.</p> + +<p>Jaký následek by mělo ukončení autorských práv k programu po uplynutí pěti +let? Současný návrh by nevyžadoval, aby vývojář uvolnil zdrojový kód, a dá +se předpokládat, že většina by to dobrovolně ani nikdy +neudělala. Uživatelům, pořád bez přístupu ke zdrojovému kódu, by nebylo +umožněno používat program ve svobodném duchu. Program by dokonce mohl mít +„časovanou bombu“, která by zajistila, že po pěti letech +přestane fungovat; v tom případě by kopie ve „veřejné doméně“ +vůbec nefungovaly.</p> + +<p>Tedy, podle návrhu Pirátské strany by za pět let vývojáři proprietárního +softwaru dostali k využití kód pod GPL, ale vývojáři svobodného softwaru by +na oplátku nedostali kód proprietární; ne za pět dokonce let ani za padesát +let ne. Svobodný svět by dostal to špatné, ale ne to dobré. Rozdíl mezi +zdrojovým kódem a objektovým kódem na straně jedné a praxí v používání +licenčních ujednání pro koncového uživatele na straně druhé by, dal +proprietárnímu softwaru faktickou výjimku ze všeobecného pravidla o pětileté +ochraně autorských práv — tu by ale svobodný software nesdílel.</p> + +<p>V neposlední řadě používáme autorské právo k částečnému odstínění nebezpečí +softwarových patentů. Nedokážeme zajistit, že naše programy jsou od problémů +s nimi spojenými oproštěné (v zemi, která je zavede, nebude nikdy žádný +program v bezpečí), ale alespoň patentům zabraňujeme, aby udělaly program +fakticky nesvobodným. Švédská Pirátská strana navrhuje zrušení softwarových +patentů, a pokud by se tak i stalo, tento problém by zmizel. Ale dokud toho +dosaženo není, nesmíme ztratit naši jedinou obranu před patenty.</p> + +<p>Když švédská Pirátská strana oznámila své základní teze, vývojáři svobodného +softwaru si všimli tohoto následku a začali navrhovat zvláštní pravidlo pro +svobodný software — pro ten by autorské právo trvalo déle, takže by +mohlo dálepokračovat v šíření pod copyleftem. Tato výslovná výjimka pro +svobodný software by vyvážila onu faktickou výjimku pro proprietární +software. Myslím, že i jenom desetiletá výjimka by měla stačit. Avšak tento +návrh se setkal s odporem u lídrů Pirátské strany, kteří se stavěli proti +ideji delší platnosti autorského práva v nějakém speciálním případě.</p> + +<p>Dokázal bych podpořit právní úpravu, která by po uplynutí pěti let zajistila +uvolnění zdrojového kódu GPL softwaru do veřejné domény pod podmínkou, že to +samé bude platit pro proprietární zdrojový kód. Konec konců copyleft je jen +prostředek vedoucí ke konci – svobodě uživatelů – ne +koncem samotným. A osobně bych nerad obhajoval silnější ochranu autorských +práv.</p> + +<p>Takže jsem navrhl, ať programové teze Pirátské strany požadují, aby v době +uvolnění binárních souborů byl zdrojový kód vydán “do +úschovy”. Takto “uschovaný” zdrojový kód by mohl být po +pěti letech uvolněn do veřejné domény. Spíše než dělat ze svobodného +softwaru oficiální výjimku v pětileté ochraně autorských práv, toto by +eliminovalo neoficiální výjimku proprietárního softwaru. Ať tak či onak, +výsledek je férový.</p> + +<p>Jeden přívrženec Pirátské strany navrhl obecnější variantu onoho prvního +návrhu: obecné schéma, díky kterému autorská práva trvají déle, pokud je +veřejnosti dáváno více svobody při využívání dané práce. Výhoda tohoto +přístupu je ta, že svobodný software se stává obecnějšího širšího proudu +prací se vzájemně se lišícími licencemi a ne osamělou výjimkou.</p> + +<p>Preferoval bych řešení “úschovou”, ale jakákoliv z těchto metod +by předešla specifickému předpojatému účinku proti svobodnému +softwaru. Můžou zde být i další řešení, která by mohla být stejně dobrá, +jako ta už zmíněná. Ať tak či onak, švédská Pirátská strana by měla předejít +uvalení hendikepu na hnutí ochraňující veřejnosti před záškodnickými obry.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a +href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně +nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní +překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na +vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a +href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, +kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto +článku.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p> + +<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative +Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké +License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Překlad</b>: Michal Nowak <a +href="mailto:michal.nowak@safe-mail.net"><michal.nowak@safe-mail.net></a>, +2010.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizováno: + +$Date: 2014/12/21 11:59:23 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |