summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/nonfree-games.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/nonfree-games.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/nonfree-games.html170
1 files changed, 170 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/nonfree-games.html
new file mode 100644
index 0000000..8fcb542
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/nonfree-games.html
@@ -0,0 +1,170 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.cs.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.cs.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-12" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo? – GNU projekt – Nadace pro
+svobodný software</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
+<h2>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo?</h2>
+
+<p>napsal <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Dobře známá společnost Valve, která je distributorem nesvobodných
+počítačových her vybavených DRM (Digital Restrictions Management), nedávno
+oznámila, že bude tyto hry distribuovat i pro GNU/Linux. Co dobrého a
+špatného to přinese?</p>
+
+<p>Domnívám se, že dostupnost oblíbených nesvobodných her na GNU/Linuxu může
+podpořit rozšíření tohoto systému. Nicméně naše cíle jsou větší než učinit
+tento systém „úspěšným“; smyslem je <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">zajistit svobodu
+pro uživatele</a>. Otázka tedy je, jak tato změna ovlivní svobodu uživatelů.</p>
+
+<p>Problém těchto her netkví v tom, že <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">jsou komerční</a>. (Na tom
+nevidíme nic špatného.) Ani v tom, že <a
+href="/philosophy/selling.html">jejich vývojáři prodávají kopie</a>; to
+rovněž není špatné. Problém je v tom, že tyto hry obsahují software, který
+<a href="/philosophy/free-sw.html">není svobodný</a> („free“ ve smyslu
+svoboda samozřejmě <a href="#tf1">[1]</a>).</p>
+
+<p>Nesvobodné hry (stejně jako ostatní nesvobodné programy) jsou neetické,
+protože odepírají svobodu svým uživatelům. (Herní data jsou jiný případ,
+protože to <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">není
+software</a>.) Jestliže požadujete svobodu, jedním z předpokladů je nemít
+takové hry na svém počítači. Tak prosté to je.</p>
+
+<p>Ale když už se chystáte takové hry používat, je pro vás lepší je mít na
+GNU/Linuxu než na Microsoft Windows. Přinejmenším tak nepřijdete o tu <a
+href="http://upgradefromwindows8.org/">část svobody, kterou by vám Windows
+vzaly</a>.</p>
+
+<p>Z čistě praktického hlediska může tedy tento vývoj přinést škody i
+užitek. Může přimět uživatel GNU/Linuxu k instalaci těchto (nesvobodných)
+her, ale taky může přivést hráče her k tomu, že nahradí Windows
+GNU/Linuxem. Odhaduji, že přímý pozitivní efekt bude vyšší než přímé
+škody. Ale jsou tu i nepřímé efekty: jaké poučení si z těchto her vezmou
+lidé v naší komunitě?</p>
+
+<p>GNU/Linuxové distribuce, které budou obsahovat software nabízející tyto hry,
+budou uživatele učit, že nezáleží na svobodě. <a
+href="/distros/common-distros.html">Nesvobodný software v GNU/Linuxových
+distribucích</a> už teď pracuje v neprospěch dosažení svobody. Přidávání
+takových her tento efekt ještě posílí.</p>
+
+<p>Svobodný software je záležitostí svobody, nikoli ceny. Svobodná hra nemusí
+být zdarma. Je možné vyvíjet hry komerčně a respektovat přitom vaše právo
+měnit software, který používáte. Protože herní data nejsou softwarem, nemusí
+být svobodné. Máme tu vskutku svobodný herní software vyvíjený firmami,
+stejně jako svobodné hry, vyvíjené dobrovolníky nekomerčně. Vývoj
+financovaný pomocí sbírek (tzv. crowdfunding pozn. překl.) to pouze
+ulehčuje.</p>
+
+<p>Ale když bychom předpokládali, že je <em>nemožné</em> vyvíjet nějaký druh
+svobodných her – co by následovalo? Psát je jako nesvobodné hry nepřináší
+nic dobrého. Aby byl člověk při používání počítače svobodný, je odmítnutí
+nesvobodného softwaru nutné, jednoduché a čisté. Jako příznivec svobody tedy
+nebudete používat nesvobodné hry, pokud existují, tudíž nemůžete nic
+ztratit, když existovat nebudou.</p>
+
+<p>Pokud chcete propagovat svobodu, vyvarujte se prosím zmínek o dostupnosti
+těchto her na GNU/Linuxu jako argumentu pro naši věc. Místo toho raději
+lidem řekněte o <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">libre games
+wiki</a>, která usiluje o vytvoření katalogu svobodných her, <a
+href="http://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev fóru</a> a o <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">free
+gaming night</a> pořádané skupinou LibrePlanet Gaming Collective. </p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id="tf1">Což ovšem v češtině není
+potřeba zdůrazňovat, protože pro „svobodný“ a „zdarma“ máme dvě různá slova,
+zatímco anglické „free“ je nejednoznačné.</li> </ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Dotazy ohledně general FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
+kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
+článku.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Překlad: František Kučera</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizováno:
+
+$Date: 2016/12/01 15:49:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>