summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html187
1 files changed, 187 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html
new file mode 100644
index 0000000..e811b6c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-antitrust.html
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software – Projekt GNU – Nadace
+pro svobodný software</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<h2>Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software</h2>
+
+<p>
+Jak se antitrustový soudní spor s Microsoftem chýlí ke konci, na popředí se
+dere otázka, co bude požadováno od Microsoftu pokud prohraje. Ralph Nader
+organizuje [v době sepsání tohoto článku, v březnu 1999] konferenci o této
+otázce (viz. <a
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+Zřejmé odpovědi – zakázání smluv mezi Microsoftem a výrobci počítačů, či
+rozdělení společnosti – nezpůsobí zásadní změnu. První možnost by mohla
+zlepšit dostupnost počítačů s předinstalovaným systémem GNU/Linux, ale to se
+děje beztak. Druhá možnost by pomohla především jiným proprietárním
+vývojářům aplikací, kteří mohou uživatelům nabídnout pouze alternativní
+způsoby jak ztratit svobodu.</p>
+<p>
+Navrhuji tři omezení, která by měla pomoci <a
+href="/philosophy/free-sw.html">svobodným</a> operačním systémům, jako je
+GNU/Linux, zachovat technickou úroveň bez omezení svobody uživatelů. Tato
+tři omezení jsou nasměrována přímo proti největším překážkám ve vývoji
+svobodných operačních systémů a umožnění spouštět v nich programy napsané
+pro Windows. Jsou také namířena přímo proti metodám o kterých se Microsoft
+zmínil (v „Halloween documents”), že je použije ke stížení vývoje svobodného
+softwaru. Nejúčinnější by bylo použít všechna tato opatření společně.</p>
+
+<ol>
+ <li>Vyžadovat po Microsoftu publikování kompletní dokumentace všech rozhraní
+mezi softwarovými komponentami, všech komunikačních protokolů a souborových
+formátů. To by mělo znemožnit jednu z oblíbených taktik Microsoftu: tajná a
+nekompatibilní rozhraní.
+<p>
+ Aby byly tyto požadavky opravdu účinné, Microsoftu by nemělo být povoleno
+použití neodkrytých dohod s nějakou organizací pro omluvu implementace
+utajeného rozhraní. Pravidlo musí být: pokud nemůžou zveřejnit rozhraní,
+nemohou vydat jeho implementaci.</p>
+<p>
+ Nicméně by Microsoftu mělo být umožněno začít implementovat rozhraní před
+zveřejněním jeho specifikací pod podmínkou, že vydají specifikace zároveň s
+implementací.</p>
+<p>
+ Prosazení tohoto požadavku by nemělo být obtížné. Pokud ostatní výrobci
+softwaru poukáží na to, že zveřejňovaná dokumentace selhává při popisu
+některých aspektů rozhraní, nebo jak udělat danou věc, soud by měl po
+Microsoftu požadovat přímou odpověď. Každá otázka kolem rozhraní (daná
+technikami implementace) by měla být zodpovězena.</p>
+<p>
+ Podobné termíby byly obsaženy v dohodě mezi IBM a evropskou komunitou v roce
+1984, řešící jiný antitrustový spor. viz. <a
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
+http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+</li>
+<li>Požadovat po Microsoftu užívání patentů jen pro ochranu; na poli
+softwaru. (Pokud by vlastnili patenty v jiných oblastech, tyto by mohly, ale
+nemusely být zahrnuty.) To by mělo znemožnit jinou taktiku zmíněnou
+Microsoftem v Halloween documents: používání patentů k zastavení vývoje
+svobodného softwaru.
+<p>
+ Měli bychom Microsoftu dát buď volbu ochrany a nebo vzájemné
+ochrany. Ochrana by znamenala sdílení všech patentů zdarma s kýmkoliv, kdo
+si tak přeje. Vzájemná ochrana pak licencování všech patentů v celku ke
+kterému se může připojit každý – i lidé, jenž nevlastní své vlastní
+patenty. Celek by měl zpřístupnit patenty každého účastníka všem ostatním
+účastníkům.</p>
+<p>
+ Je velmi důležité adresovat otázku patentů, protože nebude mít dopad, pokud
+Microsoft bude zveřejňovat rozhraní, jestliže do něj zahrne některé
+patentované části (nebo do funkce, kterou umožňuje) tak, aby nám nebylo
+umožněno je implementovat.</p>
+</li>
+<li>Požadovat po Microsoftu, aby necertifikoval žádný hardware jako pracující s
+jeho softwarem, dokud nebudou zveřejněny kompletní specifikace tohoto
+hardwaru tak, aby jakýkoliv programátor mohl implementovat software
+podporující tento hardware.
+<p>
+ Utajené specifikace hardware nejsou v zásadě vinou Microsoftu, ale značnou
+překážkou při vývoji svobodných operačních systémů, které mohou znamenat
+konkurenci pro Windows. Odstranění této překážky by mohlo velice
+pomoci. Pokud bude urovnání projednáno s Microsoftem, včetně tohoto druhu
+opatření, není to nemožné – je to věc dohody.</p>
+</li>
+</ol>
+<p>
+Letos v dubnu S. Ballmer oznámil možnost vydat zdrojový kód některých částí
+Windows. Není jasné zda to znamená uvolnění Windows v podobě svobodného
+softwaru, či jaké části Windows by to měly být. Ale pokud Microsoft uvolní
+některé důležié části Windows jako svobodný software, může to vyřešit
+zmíněné problémy. (Také to může přispět komunitě svobodného software, pokud
+by tento software byl využitelný k účelům jiným, než provozování dalšího
+proprietárního software od Microsoftu.)</p>
+<p>
+Nicméně mít možnost používat část Windows jako svobodný software není tak
+důležité jako mít možnost implementovat všechny části. Nápravy zde uvedené
+jsou to, co opravdu potřebujeme. Uvolní nám cestu k vývoji skutečně lepší
+alternativy Microsoft Windows, i pokud Windows nebudou svobodným softwarem.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
+kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
+článku.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizováno:
+
+$Date: 2017/02/01 17:29:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>