summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html197
1 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html
new file mode 100644
index 0000000..eaffd46
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/gnu-history.html
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Přehled projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU projekt, FSF, Free Software, Nadace pro svobodný software, historie" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<h2>Přehled projektu GNU</h2>
+
+<p>
+Operační systém GNU je kompletní svobodný systém dopředně kompatibilní s
+Unixem. GNU znamená „GNU's Not Unix“ – „GNU Není Unix“ a vyslovuje se jako
+<a href="/gnu/pronunciation.html">jedna slabika s tvrdým G</a>. <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> vydal <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">úvodní oznámení</a> projektu GNU v
+září 1983. Obsáhlejší verze oznámení byla nazvána <a
+href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifest</a> a vyšla v březnu 1985. GNU
+Manifest byl přeložen do mnoha <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">dalších jazyků</a>.</p>
+
+<p>
+Název „GNU“ byl vybrán, protože splňoval několik požadavků; zaprvé, je to
+rekurzivní akronym pro „GNU Není Unix“, zadruhé, protože je to existující
+slovo (anglicky pakůň, pozn. překl.) a zatřetí, protože je zábava ho
+vyslovovat (nebo <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">zpívat</a>).</p>
+
+<p>
+Slovem „free“, výše (Free Software – pozn. překl.), je myšlena <a
+href="/philosophy/free-sw.html">svoboda</a>, nikoliv cena. Můžete nebo
+nemusíte za GNU software zaplatit. V každém případě v okamžiku, kdy software
+máte, dostanete čtyři svobody v jeho používání. Svobodu spouštět program dle
+svého přání; svobodu kopírovat program a šířit ho svým přátelům a kolegům;
+svobodu upravovat program dle svých požadavků s tím, že máte plný přístup ke
+zdrojovému kódu; svobodu šířit vylepšené verze programu a takto pomáhat
+budovat komunitu. (Pokud šíříte GNU software, můžete požadovat odměnu za
+zkopírování, nebo můžete nabídnout kopie zdarma). </p>
+
+<p>
+Projekt vývoje systému GNU se nazývá „Projekt GNU“. Projekt GNU byl založen
+v roce 1983 jako způsob, jak přinést zpátky ducha spolupráce, který byl
+komunitě kolem počítačů dříve obvyklý – jak opět umožnit spolupráci,
+odstraněním překážek uvalených vlastníky proprietárního softwaru.</p>
+
+<p>
+V roce 1971, kdy Richard Stallman započal svoji kariéru v MIT, pracoval ve
+skupině, která používala výhradně <a
+href="/philosophy/free-sw.html">svobodný software</a>. Dokonce i počítačové
+společnosti často šířily svobodný software. Programátoři mohli volně
+spolupracovat jeden s druhým a často tak činili. </p>
+
+<p>
+V 80. letech byl téměř všechen software <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietární</a> ,
+což znamená, že měl vlastníky, kteří zakazovali a znemožňovali spolupráci
+uživatelů. To učinilo Projekt GNU nezbytným.</p>
+
+<p>
+Každý počítač potřebuje operační systém; pokud tu není žádný svobodný
+operační systém, potom nemůžete ani používat počítač bez uchýlení se k
+proprietárnímu softwaru. První položka na seznamu potřebného svobodného
+software byl tedy přirozeně svobodný operační systém.</p>
+
+<p>
+Rozhodli jsme se vytvořit operační systém kompatibilní s Unixem, protože
+jeho celkový návrh byl osvědčený a přenositelný a protože kompatibilita
+usnadňuje unixovým uživatelům přechod z Unixu na GNU.</p>
+
+<p>
+Operační systém unixového typu obsahuje jádro (kernel), kompilátory,
+editory, programy pro úpravu textu, pro práci s poštou, grafické rozhraní,
+knihovny, hry a spoustu dalších věcí. Proto je napsání celého operačního
+systému velmi náročný úkol. Začali jsme v lednu 1984. <a
+href="http://fsf.org/">Nadace pro svobodný software</a> byla založena v
+říjnu 1985, původně pro shromáždění finančních prostředků na vývoje GNU.</p>
+
+<p>Kolem roku 1990 jsme už měli napsané nebo nalezené všechny hlavní komponenty
+s jednou výjimkou – jádrem. Potom přišel Linux, jádro unixového typu, které
+vyvinul v roce 1991 Linus Torvalds a v roce 1992 ho vydal jako svobodný
+software. Kombinací Linuxu a takřka kompletního GNU systému vznikl kompletní
+operační systém: systém GNU/Linux. Podle odhadů používají GNU/Linux desítky
+milionů lidí, typicky v podobě <a
+href="/distros/distros.html">GNU/Linuxových distribucí</a>. Hlavní větev
+Linuxu v současnosti obsahuje nesvobodné firmwarové „bloby“; přívrženci
+svobodného softwaru teď udržují upravenou svobodnou verzi Linuxu zvanou <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
+
+<p>
+Nicméně projekt GNU se neomezuje jen na operační systém. Klademe si za cíl
+poskytnout celé spektrum softwaru, který uživatelé chtějí. To zahrnuje i
+aplikační software. Podívejte se na <a href="/directory">Free Software
+Directory</a>, kde najdete katalog svobodných aplikačních programů.</p>
+
+<p>
+Chceme také poskytovat software uživatelům, kteří nejsou počítačoví
+odborníci. Proto pracujeme na <a href="http://www.gnome.org/">grafickém
+desktopovém prostředí</a> (zvaném GNOME), které pomůže začátečníkům používat
+systém GNU. </p>
+
+<p>Chceme také poskytovat hry a další zábavu. Mnoho <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">svobodných her</a> je již
+k dispozici.</p>
+
+<p>
+Jak daleko až může svobodný software jít? Neexistují žádná omezení, kromě
+právních, takových jako úplný <a
+href="/philosophy/fighting-software-patents.html">zákaz svobodného softwaru
+skrz patentový systém</a>. Konečným cílem je poskytovat svobodný software ke
+všem činnostem, které chtějí uživatelé počítačů dělat a tím učinit
+proprietární software minulostí. </p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
+kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
+článku.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
+2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
+Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizováno:
+
+$Date: 2020/07/07 13:30:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>