summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html182
1 files changed, 182 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html
new file mode 100644
index 0000000..73b6d9b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/fs-motives.html
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Motivy pro psaní svobodného softwaru – Projekt GNU – Nadace pro svobodný
+software</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
+<h2>Motivy pro psaní svobodného softwaru</h2>
+
+<p>Bylo by chybou si myslet, že všechen vývoj softwaru má jeden jednoduchý
+motiv. Zde jsou některé důvody, proč lidé píší svobodný software.
+</p>
+
+<dl>
+<dt>Zábava</dt>
+
+<dd> Pro některé lidi, často nejlepší programátory, je psaní softwaru ta
+největší zábava, zejména pokud nad sebou nemají žádného šéfa, který by jim
+nařizoval, co mají zrovna dělat.<br />
+ Tuto motivaci sdílí téměř všichni vývojáři svobodného softwaru.</dd>
+
+<dt>Politický idealismus</dt>
+
+<dd>Touha vytvářet svobodný svět a pomáhat uživatelům počítačů vymanit se z moci
+vývojářů softwaru.
+</dd>
+
+<dt>Obdiv</dt>
+
+<dd>Když napíšete úspěšný a užitečný svobodný program, uživatelé vás budou
+obdivovat. To je skvělý pocit.
+</dd>
+
+<dt>Pověst profesionála</dt>
+
+<dd>Když napíšete úspěšný a užitečný svobodný program, je to dostatečný důkaz
+toho, že jste dobrý programátor.
+</dd>
+
+<dt>Komunita</dt>
+
+<dd>Mnoho programátorů chce být součástí komunity a spolupracovat s ostatními
+lidmi na veřejných projektech svobodného softwaru.</dd>
+
+<dt>Vzdělávání</dt>
+
+<dd>Tvořit svobodný software je příležitost, jak dramaticky zlepšit svoje
+technické a sociální dovednosti; Pokud jste učitel, povzbuďte svoje
+studenty, aby se zapojili do existujícího svobodného softwarového projektu
+nebo s nimi takový projekt založte – bude to pro ně skvělá příležitost.</dd>
+
+<dt>Vděčnost</dt>
+
+<dd>Když roky používáte komunitní svobodný software a pomáhá vám ve vaší práci,
+cítíte vděčnost a závazek k jeho vývojářům. Napsat program, který bude pro
+mnoho lidí užitečný, je šance, jak jim to oplatit.
+</dd>
+
+<dt>Zášť k Microsoftu</dt>
+
+<dd>
+Je chyba <a href="/philosophy/microsoft.html">zaměřovat svoji kritiku jen
+úzce na Microsoft</a>. Samozřejmě že Microsoft je špatný, protože dělá
+nesvobodný software. Ba co víc, často jde o různé druhy <a
+href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> malwaru</a> včetně <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Nicméně mnoho jiných
+společností dělá podobné věci a největším nepřítelem svobody je dnes <a
+href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
+
+Ale i mnoho jiných firem dělá tyto věci. Nicméně je pravda, že mnoho lidí
+zcela opovrhuje Microsoftem a někteří přispívají ke svobodnému softwaru z
+tohoto důvodu.
+</dd>
+
+<dt>Peníze</dt>
+
+<dd>Značná část lidí bere plat za to, že vyvíjejí svobodný software nebo na něm
+vystavěli svoje podnikání.
+</dd>
+
+<dt>Moci používat lepší program</dt>
+
+<dd>Lidé často vylepšují programy, které sami používají, aby si práci s nimi co
+nejvíce zpříjemnili. (Někteří komentátoři neuznávají jiné důvody než tento,
+ale jejich pohled na lidskou povahu je příliš zúžený.)
+</dd>
+
+</dl>
+
+<p>Lidská povaha je složitá a je celkem obvyklé, že k určitému jednání vede
+současně více důvodů.</p>
+
+<p>Každý jsme jiný a můžou být i jiné důvody, které zde nejsou uvedeny. Pokud o
+nějakých dalších víte, napište nám prosím e-mail na <a
+href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. V případě, že
+to budou motivy, které mohou ovlivnit mnoho vývojářů, přidáme je do seznamu.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
+kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
+článku.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Překlad: František Kučera.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizováno:
+
+$Date: 2020/07/06 09:30:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>