diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/cs/basic-freedoms.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/cs/basic-freedoms.html | 143 |
1 files changed, 143 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/basic-freedoms.html new file mode 100644 index 0000000..9d97c48 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/basic-freedoms.html @@ -0,0 +1,143 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-02" --> + +<!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu – GNU projekt – Nadace pro +svobodný software</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" --> +<h2>Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu</h2> + +<p> + Nadace pro svobodný software podporuje svobodu slova, tisku a sdružování na +Internetu. Prosíme, prohlédněte si: +</p> + +<ul> + <li>Sdružení <a +href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens +Internet Empowerment Coalition</a> se spojilo k protestu proti prvnímu +pokusu Kongresu regulovat Internet skrze zákon Communications Decency Act +(CDA). Tento zákon shledal Nejvyšší soud USA protiústavním 26. června +1997. Jejich stránky zůstávají zachovány jako památka na případ CDA.</li> + + <li> + <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 --> +The <a +href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters +Telecommunications Watch</a> a jejich vynikající elektronický oznamovací +mailing list.</li> + + <li> + <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a> popisuje, +jak Communications Decency Act (CDA) požadovalo na Projektu GNU, aby +cenzuroval GNU Emacs – a jak tato skutečnost měla paradoxně opačný účinek, +než cenzoři chtěli. + </li> + + <li> + <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> je neziskový +internetový výběr, zpravodajská agentura, knihovna, dialogové centrum a +archiv věnovaný na podporu a obranu mezinárodní svobody myšlení, svobodného +projevu a práva na soukromí. + </li> + + <li> + <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a> za +online svobodu slova, svobodu tisku a sdružování se. + </li> + + <li> + <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 --> +Můžete si přečíst <a +href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">odvolání +soudního rozhodnutí z června 1996</a>, které odmítalo cenzuru +Internetu. Ovšem pozor, toto rozhodnutí není konečné! Nejdříve jej schválí +či neschválí Nejvyšší soud; potom Kongres dostane šanci poohlédnout se po +jiné metodě cenzury.</li> + + <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Záchrana Evropy před softwarovými +patenty</a></li> + + <li> + <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizace</a> prosazující +svobodu počítačového rozvoje a elektronické komunikace. + </li> +</ul> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>Poznámky překladatele</h3><ol><li id="tf1">Názvy jednotlivých hnutí a +organizací jsou úmyslně ponechány v originále.</li> </ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a +href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně +nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní +překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na +vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a +href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, +kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto +článku.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, +2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative +Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizováno: + +$Date: 2019/10/25 17:54:44 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |