diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-copyleft.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-copyleft.html | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-copyleft.html new file mode 100644 index 0000000..bf8f97d --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-copyleft.html @@ -0,0 +1,139 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.ca.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.ca.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.ca-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Per què Copyleft? - Projecte GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" --> +<h2>Per què Copyleft?</h2> + +<p> +<cite>«Quan arriba el moment de defensar la llibertat dels altres, ajeure's +i no fer res és un acte de feblesa, no d'humilitat.»</cite> +</p> + +<p> +Al Projecte GNU normalment recomanem a la gent utilitzar llicències de +tipus <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> com la Llicència +Pública General GNU, en comptes d'altres llicències de programari lliure més +permissives. No argumentem de forma severa en contra d'altres llicències no +copyleft (de fet, les recomanem en circumstàncies especials); en canvi, el +defensors d'aquestes llicències mostren una tendència a argumentar asprament +contra la Llicència Pública General. +</p> + +<p> +En una d'aquestes argumentacions, una persona afirmava que l'ús d'una de les +llicències BSD era un «acte d'humilitat»: «Jo no demano res a aquells que +utilitzen el meu codi, llevat del reconeixement.» És gairebé un acudit +qualificar d'humil una demanda legal de reconeixement, però aquí hi ha una +qüestió de fons sobre la que convé reflexionar. +</p> + +<p> +La humilitat consisteix en prescindir abnegadament de l'interès personal +propi, però vosaltres i els que utilitzin el vostre codi no seran els únics +afectats per l'elecció del tipus de llicència de programari lliure que +s'aplicarà al codi. Algú que utilitzi el vostre codi en un programa no +lliure estarà intentant negar la llibertat als altres, i si li permeteu +fer-ho, haureu fracassat en la defensa de la seva llibertat. Quan arriba el +moment de defensar la llibertat dels altres, ajeure's i no fer res és un +acte de feblesa, no d'humilitat. +</p> + +<p> +Alliberar el vostre codi sota <a href="/licenses/bsd.html">una de les +llicències BSD</a>, o alguna altra llicència no copyleft més permissiva, no +és dolent; el programa encara és programari lliure i és una contribució a la +nostra comunitat. Però és un acte de feblesa, i en la majoria dels casos no +és la millor manera de promoure la llibertat dels usuaris de compartir i +modificar el programari. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a +href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la +FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de +traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les +traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a +href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per +col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència +Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 5 de març de +2006. Revisat el 07/04/2008.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Updated: + +$Date: 2020/07/05 14:10:53 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |