diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html | 146 |
1 files changed, 146 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html new file mode 100644 index 0000000..7cfa2ee --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/wassenaar.html @@ -0,0 +1,146 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>L'acord de Wassenaar - Projecte GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> +<h2>L'acord de Wassenaar</h2> + +<p> +La primera notícia que vam tenir sobre el nou acord de Wassenaar provenia +d'un article d'un diari, on es deia que es prohibiria l'exportació de +programari de xifrat (i la prohibició semblava incloure el programari +lliure). Així que vam posar un anunci buscant gent en països que no +haguessin signat l'acord de Wassenaar per participar en la distribució i +desenvolupament de programari lliure per a xifrat.</p> + +<p> +Després es va publicar el text definitiu de la nova versió de l'acord de +Wassenaar. Llavors vam veure que continuava tenint una excepció que semblava +incloure el programari lliure (al text s'utilitzava l'expressió "domini +públic", però semblava que amb això volien dir alguna cosa semblant al +programari lliure). De manera que el problema sembla haver estat una falsa +alarma.</p> + +<p> +No obstant, els Estats Units continuen volent imposar aquestes restriccions, +i per tant té sentit continuar amb els nostres preparatius, com a precaució +en cas que una futura versió de l'acord de Wassenaar imposi restriccions +addicionals en l'exportació de programari lliure.</p> + +<p> +A continuació trobareu la nostra interpretació del text de l'últim acord de +Wassenaar, tal com el veiem. No ha estat revisada per un advocat.</p> + +<p> +Segons les "Notes generals sobre el programari", punt 2, l'acord no cobreix +el programari que estigui en "el domini públic". Això es defineix al +glossari com a tecnologia o programari que s'han fet públics sense +restriccions sobre la seva posterior difusió. També s'afirma que el +copyright, per si mateix, no priva a un programa de la seva consideració de +"domini públic".</p> + +<p> +Actualment hi ha discussions sobre l'acord i semblaria lògic que la +definició de "domini públic" s'aclarís en futures reunions.</p> + +<p> +Funcionaris finlandesos han declarat que <cite>"res no canviarà pel que fa +al programari de "domini públic" i l'acord de Wassenaar del 3 de +desembre."</cite></p> + +<p> +A Dinamarca, segons ens diuen, hi ha hagut un incident: el Ministeri de +Comerç va comminar un administrador a deixar d'oferir la descàrrega del +programa PGP.</p> + +<p> +Notícies recents ens indiquen que el govern australià ha prohibit +l'exportació de programari lliure per a xifrat al modificar la part de +l'acord de Wassenaar relacionada amb la definició de programari "de domini +públic".</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a +href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la +FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de +traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les +traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a +href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per +col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència +Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units +d'Amèrica</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 30 de juny de +2009.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Updated: + +$Date: 2016/07/11 08:08:18 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |