summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html137
1 files changed, 137 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html
new file mode 100644
index 0000000..328dbae
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ajudeu-nos a defensar el dret a escriure programari lliure o no lliure -
+Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>Ajudeu-nos a protegir el dret a escriure programari lliure o no lliure</h2>
+
+<blockquote><p>
+La Lliga per a la Llibertat de Programació es troba actualment inactiva i el
+seu web està arxivat. Uniu-vos si us plau a la nostra campanya <a
+href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>!
+</p></blockquote>
+
+<p>
+El dret a escriure programari, sigui lliure o no lliure, es troba amenaçat
+per <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">les
+patents de programari</a> i pels <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">processos
+judicials sobre els drets d'autor de les interfícies d'usuari</a>.</p>
+
+<p>
+ La Free Software Foundation lluita contra aquestes amenaces de moltes
+maneres, inclosa la de donar suport i ser membre de la <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">Lliga
+per a la Llibertat de Programació</a> (League for Programming Freedom).
+</p>
+
+<p>
+ La Lliga és una organització d'àmplia base, composta de professors,
+estudiants, homes de negocis, programadors, usuaris i fins i tot companyies
+de programari, que s'han mobilitzat per restaurar la llibertat de
+desenvolupar programes. La Lliga no s'oposa al sistema jurídic que proposa
+el Congrés (el copyright sobre programes individuals). La Lliga intenta
+anul·lar els recents canvis fets pels jutges en resposta a interessos
+particulars.
+</p>
+
+<p>La FSF us exhorta a unir-vos a nosaltres per combatre aquestes amenaces <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">ajudant
+a la Lliga</a>.</p>
+
+<p>
+ <strong> La Lliga no forma part de la Free Software Foundation, i no està
+implicada en la qüestió del programari lliure.</strong> La FSF dóna suport a
+la Lliga perquè, com qualsevol desenvolupador de programari menys gran que
+Microsoft, es troba en perill per les patents de programari i els drets
+d'autor sobre les interfícies. Vosaltres també esteu en perill! Seria fàcil
+ignorar el problema fins que us demandin a vosaltres o a la vostra empresa,
+però és més prudent organitzar-se abans que no passi.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Llicència Creative
+Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 18 d'abril de 2006.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Actualització:
+
+$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>