summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html272
1 files changed, 272 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html
new file mode 100644
index 0000000..1a11dda
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/nonsoftware-copyleft.html
@@ -0,0 +1,272 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-06-10" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Aplicar el copyleft fora de l'àmbit del programari - Projecte GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
+<h2>Aplicar el copyleft fora de l'àmbit del programari</h2>
+
+<p>per <a href="http://dsl.org/"><strong>Michael Stutz</strong></a></p>
+
+<h3 id="what">En primer lloc, què és el copyleft?</h3>
+
+<p>
+Al diccionari hacker <a
+href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">JargonFile</a>,
+l'entrada «<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>» diuel següent:</p>
+
+<blockquote><p>
+ copyleft: /kop'ee-left/ [play on &lsquo;copyright&rsquo;] n. 1. The
+copyright notice (&lsquo;General Public License&rsquo;) carried by GNU EMACS
+and other Free Software Foundation software, granting reuse and reproduction
+rights to all comers (but see also General Public Virus). 2. By extension,
+any copyright notice intended to achieve similar aims.<br /><br />copyleft:
+/kop'ee-left/ [joc de paraules amb "copyright"] n. 1. L'avís de copyright
+("Llicència Pública General") adoptat per GNU EMACS i altres programes de la
+Fundació per al Programari Lliure, que garanteix a tothom els drets de
+reutilització i reproducció (vegeu també, però, General Public
+Virus). 2. Per extensió, qualsevol avís de copyright dissenyat per
+aconseguir propòsits semblants.
+</p></blockquote>
+
+<p>La idea del <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> es va originar
+amb el hacker <a href="/people/rms.html">Richard Stallman</a> el 1983, quan
+començava el <a href="/gnu/gnu-history.html">Projecte GNU</a>. Breument, el
+seu objectiu era "desenvolupar-se un sistema operatiu lliure i complet
+semblant a Unix." Com a part d'aquest objectiu, va idear i escriure la <a
+href="/copyleft/gpl.html">Llicència Pública General GNU</a>, una estructura
+legal que incloïa un avís de copyright al qual s'afegien (o, tècnicament, es
+treien) certes restriccions, de manera que els seus termes garantien que les
+llibertats de reutilització, modificació i reproducció d'una obra o de les
+obres derivades es mantinguessin sempre intactes per a tothom.</p>
+
+<p>
+El <a href="http://www.angelfire.com/planet/carroll/">copyright</a> normal
+estableix la propietat i identitat de l'autor, i evita a més l'ús del nom de
+l'autor com a autor d'una versió distorsionada de la seva obra; també
+prohibeix la distorsió intencionada de l'obra per tercers i n'evita la
+destrucció. Però comporta també altres prohibicions, com la de reproduir o
+modificar una obra.</p>
+
+<p>
+El copyleft conté la declaració del copyright normal, establint la propietat
+i identitat de l'autor. Però després cedeix alguns dels altres drets
+implícits en el copyright normal: diu que no només som lliures de
+redistribuir aquesta obra, sinó que també ho som de modificar-la. No
+obstant, no podem afirmar haver escrit l'obra original, ni que les
+modificacions que hem fet les va fer algú altre. Finalment, estableix que
+totes les obres derivades s'han de publicar també sota aquestes condicions.</p>
+
+<h3 id="why">Per què el copyleft és important o fins i tot necessari?</h3>
+
+<p>
+Algunes restriccions de copyright (com la de distribució i modificació) no
+són gaire útils per a "cibèria", la "comunitat lliure, apolítica i
+democràtica" que constitueix l'interconnectat món digital.</p>
+
+<p>
+Amb els ordinadors, altres persones poden fer fàcilment còpies perfectes
+d'una obra digital (i a més modificar-la i difondre-la), sense pèrdua per a
+l'obra original. Considerant la manera en què els individus interaccionen a
+cibèria, compartir la informació (i després reaccionar i construir a partir
+d'ella) no només és natural, sinó també l'únic camí per a què els individus
+creixin en una comunitat. En essència, la idea de copyleft és bàsica per a
+la propagació natural d'informació digital entre els individus d'una
+societat. És per això que la noció habitual de copyright no té sentit en el
+context de cibèria.</p>
+
+<p>
+La simple publicació al "domini públic" no funcionaria, perquè alguns
+intentarien abusar-ne en benefici propi i privant els altres de les seves
+llibertats; mentre visquem en un món amb un sistema legal on les
+abstraccions legals com el copyright siguin necessàries, necessitarem, com a
+artistes o científics responsables, que les abstraccions legals i formals
+del copyleft assegurin la nostra llibertat i la llibertat dels altres.</p>
+
+<p>
+Molt ha escrit sobre aquest tema Stallman; els detalls es poden trobar en
+els excel·lents <a href="/philosophy/philosophy.html">texts</a> publicats
+per la Free Software Foundation.</p>
+
+<h3 id="gpl">Per què, doncs, la Llicència Pública General GNU de la Free Software
+Foundation no és prou bona?</h3>
+
+<p>
+És prou bona! La Llicència Pública General GNU no només és un document de
+valor històric i literari significatiu; un gran quantitat de programes
+l'utilitzen (els que formen part del Projecte GNU i altres). La Llicència
+Pública General GNU es va originar amb l'objectiu específic de compartir
+programes entre programadors informàtics. Tanmateix, mirant-la
+detingudament, sembla que la mateixa llicència pugui aplicar-se fàcilment
+fora de l'àmbit del programari.</p>
+
+<p>Alternativament, a un document se li poden aplicar uns termes diferents o
+molt més simples de copyleft; que la Llicència Pública General GNU sigui o
+no el mitjà específic per arribar a aquest fi no és pas la qüestió, encara
+que la Llicència Pública General GNU proporciona sens dubte la definició més
+explícita (i canònica) del copyleft.</p>
+
+<h3 id="how">D'acord. Com puc aplicar el copyleft a obres meves que no són programes?</h3>
+
+<p>
+És senzill. Encara que una situació particular pot exigir o inspirar la seva
+pròpia llicència específica, possiblement similar a la Llicència Pública
+General GNU, tot el que ha de fer realment un avís de copyleft és complir
+els punts definits a l'apartat «<a href="#what">En primer lloc, què és el
+copyleft?</a>». Utilitzar la Llicència Pública General GNU per aplicar el
+copyleft a la vostra obra és fàcil.</p>
+
+<p>
+La Llicència Pública General GNU estableix que "s'aplica a qualsevol
+programa o altra obra que contingui un avís posat pel titular del copyright
+que digui que es pot distribuir sota els termes d'aquesta Llicència Pública
+General". Per tant, aquest "programa" no ha de ser necessàriament un
+programa informàtic: qualsevol obra de qualsevol natura que pugui ser
+sotmesa a copyright pot ser també sotmesa a copyleft amb la Llicència
+Pública General GNU.</p>
+
+<p>
+La Llicència Pública General GNU fa referència al "codi font" d'una obra;
+aquest "codi font" significarà coses diferents per a diferents classes
+d'informació, però la definició de "codi font" (proporcionada a la Llicència
+Pública General) seguirà sent certa en qualsevol cas: "El codi font d'una
+obra és la forma de l'obra on es fan preferentment les modificacions".</p>
+
+<p>
+Els avisos de copyleft de l'obra no sempre es poden adjuntar "al començament
+de cada arxiu de codi font", com recomana la Llicència Pública General
+GNU. En aquest cas, el directori on hi ha els arxius hauria de contenir un
+avís, com també hauria de contenir-lo qualsevol documentació o literatura
+que l'acompanyi.</p>
+
+<p>
+Finalment, per a obres que no siguin programes, la línia de "copyright"
+inclosa al començament del "codi font" de l'obra ha de modificar-se una
+mica:</p>
+
+<pre>
+ &lt;una línia amb el títol de l'obra i una breu descripció.&gt;
+ Copyright (C) any &lt;nom de l'autor&gt;
+
+ This information is free; you can redistribute it and/or modify it
+ under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This work is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this work; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+</pre>
+
+<h3 id="where">On puc anar des d'aquí?</h3>
+
+<p>Per a més informació sobre el copyleft, especialment sobre el copyleft no
+aplicat a programari, consulteu aquestes fonts:</p>
+
+<p><a href="/home.html">La resta d'aquest lloc web</a>, seu del Projecte GNU,
+és la font canònica per al copyleft i el programari de lliure distribució.</p>
+
+<p><a href="http://www.ram.org/">Ram Samudrala</a> ha escrit la <a
+href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html">Filosofia de la
+Música Lliure</a> i crea música sota termes del copyleft amb la banda
+Twisted Helices.</p>
+
+<p>Algunes de les meves obres publicades sota copyleft: texts (de literatura,
+ressenyes i <a href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html">tècnics</a>)
+i música.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997 Michael Stutz</p>
+
+<p>
+Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
+qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2020/08/09 17:30:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>