summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html138
1 files changed, 138 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html
new file mode 100644
index 0000000..9394e8e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/motif.html
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>La Llicència de Motif - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>La Llicència de Motif</h2>
+
+<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Fa un parell de setmanes, l'Open Group va canviar la llicència de Motif,
+invitant als desenvolupadors de programari lliure a utilitzar-la. No
+obstant, la nova llicència de Motif no encaixa ni amb la definició de
+programari lliure ni amb una definició àmplia de programari de codi obert.</p>
+<p>
+El seu comunicat diu que han alliberat Motif per a la «comunitat del codi
+obert», però això només és cert en una interpretació gens natural del sentit
+de les paraules. No han fet que Motif estigui disponible per a la comunitat
+del programari lliure, sinó que han invitat la gent de la comunitat del
+programari lliure a utilitzar Motif i a abandonar la comunitat.</p>
+<p>
+He escrit a l'Open Group sobre això, demanant-los que canviïn la
+llicència. Podem esperar que ho facin, però no podem donar-ho per fet. En
+les circumstàncies actuals hem de tractar Motif de la mateixa manera que
+abans: com a no disponible. Motif encara no pot ser part d'un sistema
+operatiu lliure, i combinar o vincular amb Motif codi cobert per la GPL
+continua sent una violació de la GPL, excepte en situacions molt especials.</p>
+<p>
+Afortunadament hi ha una alternativa lliure a Motif, anomenada LessTif. La
+majoria dels programes escrits per a Motif poden utilitzar LessTif sense cap
+canvi. Si us plau, recolzeu la comunitat del programari lliure utilitzant
+LessTif en lloc de Motif. Encara s'han de fer uns retocs finals a LessTif;
+per oferir-vos com a voluntaris, poseu-vos en contacte amb <a
+href="mailto:lesstif@hungry.com">&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>.</p>
+<p>
+A continuació trobareu alguns del problemes de la llicència de Motif:</p>
+<ul>
+ <li>Afirma que accepteu la llicència pel fet d'«utilitzar» Motif. Només una
+llicència «precintada» (que només es pot veure un cop encetat el producte) o
+semblant pot fer això, i les llicències precintades són una cosa ben
+dolenta.
+ </li>
+
+ <li>La llicència està limitada a l'ús en certs sistemes operatius, aquells que
+cauen en la categoria que ells anomenen «de codi obert». Tant el Moviment
+del Programari Lliure com el Moviment del Codi Obert consideren
+inacceptables les restriccions d'ús.
+ </li>
+
+ <li>La seva definició del terme «codi obert» és molt diferent de la utilitzada
+en l'àmbit del codi obert, fet que causa confusió.
+ </li>
+</ul>
+<p>
+El Moviment del Programari Lliure discrepa del Codi Obert en la filosofia i
+en els valors bàsics (per a una explicació més àmplia, vegeu <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>.)
+Però encara que no donem suport al Codi Obert ni el defensem, pensem que la
+gent no hauria de descriure erròniament el que representa. En aquesta
+situació els fets ja són prou complexos: les cerimònies de confusió no són
+benvingudes.</p>
+
+<h3 id="LaterNote">Nota final</h3>
+
+<p>
+<em>Al 2012, <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a> es va
+publicar sota la Llicència Pública General Reduïda, versió 2.1.</em></p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 28 de juny de
+2010.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2016/07/11 08:08:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>