summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html144
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html
new file mode 100644
index 0000000..97a796c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft-old.html
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>És Microsoft el Papu? (versió antiga) - GNU Project - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>És Microsoft el Papu? (versió antiga)</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Hi ha una <a href="/philosophy/microsoft.html">versió actualitzada</a>
+d'aquest article.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Molta gent s'imagina a Microsoft com un monstre amenaçador de la indústria
+de programari. Hi ha fins i tot una campanya per boicotejar
+Microsoft. Aquesta percepció s'ha fet més intensa a mesura que la mateixa
+Microsoft ha donat mostres d'hostilitat envers el programari lliure.</p>
+
+<p>A la comunitat de programari lliure tenim una perspectiva diferent. Tenim
+clar que Microsoft fa quelcom dolent per als usuaris de programari: fer-lo
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">propietari</a> i
+per tant impedint el dret a la llibertat dels usuaris.</p>
+
+<p>Però Microsoft no és l'única que incorre en aquestes pràctiques: gairebé la
+totalitat d'empreses de programari fan el mateix amb els usuaris. Si altres
+empreses fan això a menys usuaris que Microsoft, no és perquè els hi faltin
+ganes.</p>
+
+<p>Això no vol dir que justifiquem la postura de Microsoft. Això per contra és
+un recordatori que Microsot és el resultat natural d'una indústria de
+programari basada en <a href="/philosophy/shouldbefree.html">dividir als
+usuaris i treure'ls els seus drets</a>. Quan critiquem a Microsoft no
+exonerem a les altres empreses que també produeixen programari propietari. A
+la FSF no utilitzem cap programa propietari, ni de Microsoft ni de cap altra
+empresa.</p>
+
+<p>Als "documents Halloween", apareguts a finals d'octubre de 1998, els
+directius de Microsoft van apuntar la intenció d'utilitzar diversos mètodes
+d'obstruir el desenvolupament del programari lliure: disseny de protocols i
+sistemes de fitxers secrets o patentar algoritmes i característiques del
+programari, entre altres mesures.</p>
+
+<p>Aquestes polítiques obstruccionistes no ens venen de nou. Microsoft, i
+moltes altres empreses de programari, ho han estat fent des de fa anys. La
+seva motivació en èpoques passades fou, molt probablement, atacar-se
+mútuament. Ara sembla que que siguem nosaltres els objectius. Però aquest
+canvi en la motivació no té conseqüències pràctiques, perquè les convencions
+secretes i les patents de programari obstrueixen a tots, independentment de
+"l'objectiu a batre".</p>
+
+<p>El secretisme i les patents amenacen al programari lliure. Ens han obstruït
+molt al passat i hem d'esperar que ho continuaran fent encara més en el
+futur. Però això no és diferent del que passaria fins i tot si Microsoft no
+ens hagués col·locat a la "llista negra". L'únic veritable significat dels
+"Documents Halloween" és que Microsoft considera que el <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a> té grans possibilitats
+d'èxit.</p>
+
+<p>Gràcies, Microsoft, i, si us plau, aparta't del camí.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2016/07/11 08:35:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>