diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html | 140 |
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html new file mode 100644 index 0000000..3bdb927 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/basic-freedoms.html @@ -0,0 +1,140 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet - Projecte GNU - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> +<h2>Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet</h2> + +<p> + La Free Software Foundation dóna suport a les llibertats d'expressió, premsa +i associació a Internet. Podeu consultar els següents enllaços: +</p> + +<ul> + <li>La <a +href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens +Internet Empowerment Coalition</a> a la Wayback Machine (arxivat el 24 +d'abril de 1999) es va oposar al primer intent del congrés de regular els +continguts d'Internet amb la Communications Decency Act, una llei que va ser +declarada inconstitucional pel tribunal suprem dels Estats Units el 26 de +juny de 1997. El seu web es conserva com a recurs sobre aquest cas +paradigmàtic.</li> + + <li> + <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 --> +La <a +href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters +Telecommunications Watch</a> a la Wayback Machine (arxivat el 9 de juliol de +1998) i el seu excel·lent tauler d'anuncis electrònic.</li> + + <li> + L'article <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censurar GNU Emacs</a> +explica com la Communications Decency Act va forçar al Projecte GNU a +censurar GNU Emacs, i com aquesta mesura va tenir paradoxalment un efecte +contrari al que els censors buscaven. + </li> + + <li> + <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> és una +publicació electrònica sense ànim de lucre que disposa de serveis de +notícies, hemeroteca, sala de fòrums i arxiu. Aquesta publicació es dedica a +la promoció i a la defensa internacional de les llibertats de pensament i +d'expressió i del dret a la privacitat. + </li> + + <li> + La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Campanya del llaç blau</a> +per a la llibertat d'expressió, premsa i associació. + </li> + + <li> + <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 --> +Podeu llegir <a +href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">la +decisió del tribunal d'apel·lació de juny de 1996</a> a la Wayback Machine +(arxivat l'1 de desembre de 2001) rebutjant la censura a Internet. Però +recordeu, aquesta decisió <em>no</em> és definitiva! Primer, el Tribunal +Suprem manifestarà el seu acord o desacord; després el Congrés tindrà +l'oportunitat de buscar un altre mètode de censura.</li> + + <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvem Europa de les patents de +programari</a></li> + + <li> + <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Altres organitzacions</a> +que treballen per la llibertat en les comunicacions electròniques i en el +desenvolupament informàtic. + </li> +</ul> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a +href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la +FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de +traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les +traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a +href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per +col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, +2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència +Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 11 de +desembre de 2008.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Updated: + +$Date: 2019/05/13 17:30:37 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |