summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html48
1 files changed, 33 insertions, 15 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
index c8d9b08..3d7541a 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html
@@ -55,6 +55,7 @@ Que Chamá-lo de Swindle?</a></p></blockquote>
“<a href="#Hacker">Hacker</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#SoftwareIndustry">Indústria do Software</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#InternetofThings">Internet das Coisas</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#OptOut">Opt out</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#CreativeCommonsLicensed">licenciado em Creative Commons</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Market">Mercado</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#SourceModel">Modelo da fonte</a>” |
@@ -173,11 +174,11 @@ prevenir vigilância por sites. Isso não é um “ad-blocker”, isso é uma
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Não descrevemos o software livre como uma “alternativa” ao software
-proprietário, pois a palavra presume que todas as “alternativas” são
-legítimas e que cada nova “alternativa” disponível deixa os usuários numa
-posição melhor. De fato, a palavra presume que o software livre deve
-coexistir com aquele que não respeita a liberdade dos usuários.</p>
+Não descrevemos o software livre em geral como uma “alternativa” ao software
+proprietário, pois tal palavra presume que todas as “alternativas” são
+legítimas e que cada “alternativa” adicional deixa os usuários numa posição
+melhor. De fato, a palavra presume que o software livre deve coexistir com
+aquele que não respeita a liberdade dos usuários.</p>
<p>
Acreditamos que a única maneira ética de disponibilizar software para outras
pessoas é sua distribuição como software livre. Os outros métodos, <a
@@ -185,7 +186,14 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software não
livre</a> e <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço como
Substituto do Software</a> subjugam seus usuários. Não acreditamos que seja
-bom oferecer aos usuários essas “alternativas” ao software livre.
+bom oferecer aos usuários essas “alternativas” ao software livre.</p>
+<p>
+Circunstâncias especiais podem levar os usuários a executar um programa
+específico para um determinado trabalho. Por exemplo, quando uma página web
+envia o código JavaScript cliente para o navegador do usuário, isso leva os
+usuários a executar aquele programa cliente específico em vez de qualquer
+outro possível. Nesse caso, há um motivo para descrever qualquer outro
+código para esse trabalho como alternativa.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -839,12 +847,12 @@ facilmente espionar seus usuários, eles perceberam que isso não soaria muito
legal. Então, eles criaram um nome atraente e bonito: a “Internet das
Coisas” ou, em inglês, “Internet of Things”.</p>
<p>
-A experiência mostra que esses produtos, de fato, costumam <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionar
+A experiência mostra que esses produtos frequentemente <a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionam
seus usuários</a>. Eles também são feitos sob medida para <a
-href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">dar conselhos
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">dar conselhos
tendenciosos às pessoas</a>. Além disso, o fabricante pode <a
-href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">sabotar o produto</a>
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotar o produto</a>
desativando o servidor do qual depende.</p>
<p>
Nós chamamos de “Internet das Picadas” ou, em inglês, “Internet of Stings”.
@@ -971,6 +979,16 @@ de “MP3 player”.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="OptOut">“Opt out”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Quando aplicado a qualquer forma de tratamento incorreto computacional, “opt
+out” implica que a escolha é uma questão menor de conveniência. Recomendamos
+“rejeitar”, “evitar” ou “escapar de”.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="PC">“PC”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1312,7 +1330,7 @@ discussão mais aprofundada sobre o assunto.</p>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a
+<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
Livre, Sociedade Livre: Artigos Selecionados de Richard
M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
@@ -1416,7 +1434,7 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
@@ -1427,7 +1445,7 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Traduzido por</b>:
+Traduzido por:
Ricardo Grützmacher <a
href="mailto:grutz@terra.com.br">&lt;grutz@terra.com.br&gt;</a>, 2002;
Rafael Beraldo <a
@@ -1436,12 +1454,12 @@ href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
<a href="http://oitofelix.freeshell.org/">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> <a
href="mailto:oitofelix@gnu.org">&lt;oitofelix@gnu.org&gt;</a>, 2015;
Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2020</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/07/26 11:59:36 $
+$Date: 2021/03/05 12:03:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>