summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html
new file mode 100644
index 0000000..e8b2810
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/when-free-depends-on-nonfree.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Quando software livre depende de não livre - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Quando software livre depende de não livre</h2>
+
+ <p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Quando um programa é software livre (livre como em liberdade), isso
+significa que ele dá a seus usuários as quatro liberdades (<a
+href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>) para
+que controlem o que o programa faz. Na maioria dos casos, isso é suficiente
+para que a distribuição do programa seja ética; mas nem sempre. Existem
+problemas adicionais que podem surgir em circunstâncias específicas. Este
+artigo descreve um problema sutil, em que a atualização do programa livre
+requer o uso de um programa não livre.</p>
+
+<p>Se o uso do programa livre depender inevitavelmente de outro programa que
+não é livre, dizemos que o programa livre está “preso”. Seu código é
+software livre e você pode copiar partes de seu código em outros programas
+livre com resultados bons e éticos. Mas você não deve <em>executar</em> o
+programa preso, porque isso implica entregar sua liberdade ao outro programa
+não livre.</p>
+
+<p>Alguém que defende os princípios do software livre não faria conscientemente
+um programa preso. No entanto, muitos programas livres são desenvolvidos por
+pessoas ou empresas que não apoiam esses princípios ou que não entendem o
+problema.</p>
+
+<p>Dependência de um programa não livre pode assumir várias formas. A forma
+mais básica é quando a linguagem de programação usada não tem implementação
+livre. Os primeiros programas que escrevi para o sistema GNU nos anos 80,
+incluindo GNU Emacs, GDB e GNU Make, tiveram que ser compilados com o
+compilador C não livre da AT&amp;T, porque não havia compilador C livre até
+que eu escrevesse o GCC. Felizmente, esse tipo de problema é principalmente
+uma coisa do passado; agora temos compiladores e plataformas livres para
+praticamente todas as linguagens que alguém usa para escrever software
+livre.</p>
+
+<p>Podemos liberar o programa desse tipo de armadilha traduzindo-o para outra
+linguagem ou lançando uma implementação livre da linguagem na qual ele está
+escrito. Assim, quando uma implementação Java completa e livre tornou-se
+disponível, isso liberou todos os programas livres em Java da <a
+href="/philosophy/java-trap.html">Armadilha do Java</a>.</p>
+
+<p>Esse tipo de dependência é conceitualmente simples porque decorre da
+situação em um determinado instante no tempo. No momento T, o programa livre
+P não será executado sem a plataforma de programação não livre Q. Para
+emprestar um termo da linguística, essa relação é “sincrônica”.</p>
+
+<p>Mais recentemente, vimos outro tipo de dependência em programas de banco de
+dados, onde você pode compilar e executar qualquer versão do programa no
+mundo livre, mas a atualização da versão N para a versão N+1 requer um
+programa não livre.</p>
+
+<p>Isso acontece porque o formato interno do banco de dados muda da versão N
+para a versão N+1. Se você estiver usando seriamente a versão N,
+provavelmente terá um grande banco de dados existente no formato da versão
+N. Para atualizar para a versão N+1 do software de banco de dados, você
+precisa reformatar esse banco de dados.</p>
+
+<p>Se a maneira que você deve fazer isso é executando um programa proprietário
+de reformatação de banco de dados ou usando o serviço do desenvolvedor que é
+SaaSS (<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço
+como Substituto de Software</a>), o software de banco de dados está preso
+&ndash; mas de uma maneira mais sutil. Qualquer versão única do programa de
+banco de dados pode ser usada sem software não livre ou SaaSS. O problema
+surge quando você tenta continuar usando o programa a longo prazo, o que
+implica atualizá-lo de tempos em tempos; você não pode usá-lo desta forma
+sem algum software não livre ou equivalente. Este programa de banco de dados
+está preso ao longo do tempo &ndash; podemos chamá-lo de “preso
+diacronicamente”, pegando emprestado outro termo da linguística.</p>
+
+<p>Por exemplo, o programa OpenERP (desde que renomeado “Odoo”), embora livre,
+está preso diacronicamente. O <a href="/software/health/">GNU Health</a>,
+nosso pacote livre para administrar uma clínica médica, inicialmente usava o
+OpenERP. Em 2011, o desenvolvedor do GNU Health, Luis Falcón, descobriu que
+a atualização para a próxima versão do OpenERP exigia o envio do banco de
+dados (cheio de dados médicos dos pacientes) para o servidor do OpenERP para
+reformatação. Isto é SaaSS: requer que o usuário do GNU Health (uma clínica)
+confie sua própria computação e seus dados ao desenvolvedor da empresa
+OpenERP. Em vez de se curvar, Falcón reescreveu o GNU Health para usar o <a
+href="http://www.tryton.org">Tryton</a>.</p>
+
+<p>O uso do SaaSS é inerentemente equivalente à execução de um programa
+proprietário com funcionalidade bisbilhotar e uma <i lang="en">back door</i>
+universal. O serviço pode manter uma cópia dos bancos de dados que os
+usuários reformatam. Mesmo se pudermos confiar na empresa que administra o
+serviço para nunca mostrar intencionalmente qualquer forma de dados a
+ninguém, não podemos ter certeza de que ela não será acessada pelas <a
+href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">agências de inteligência
+de vários países</a> ou crackers de segurança <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(por favor, não os chame
+“hackers”)</a>.</p>
+
+<p>Quando um programa está preso diacronicamente, soltá-lo da armadilha requer
+mais do que um trabalho de programação única. Em vez disso, o trabalho tem
+que ser feito continuamente, sempre que houver uma mudança no formato dos
+dados. Lançar um projeto com um compromisso de longo prazo para continuar
+fazendo isso não é fácil. Pode ser mais fácil pressionar a empresa a parar
+de tentar prender usuários &ndash; rejeitando o programa preso até que isso
+aconteça. Dado o quão difícil é liberar o programa, é melhor você ficar
+longe dele.</p>
+
+<p>É possível experimentar um programa livre preso diacronicamente sem software
+não livre, mas se você vai fazer mais do que mexer, você deve evitar
+usá-lo. Ambas as empresas e indivíduos encontrarão alternativas livres que
+não apresentam esse problema; tudo o que é preciso para evitar a armadilha é
+reconhecê-la.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>