summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html151
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html
new file mode 100644
index 0000000..13cdecd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-testimony.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Testemunho de vigilância - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Testemunho de vigilância</h2>
+
+<p><em>Declaração do Richard Stallman para o Conselho da Cidade de Cambridge,
+em 22 de janeiro de 2018, sobre a proposta de regulamento de vigilância de
+Cambridge.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p><strong>Prefeito McGovern:</strong> Obrigado. Richard Stallman seguido por
+Elaine DeRosa.</p>
+
+<p><strong>RMS:</strong> Estou aqui para falar sobre a proposta de regulamento
+de vigilância. Eu tenho uma cópia que imprimi, e eu tenho algumas sugestões.</p>
+
+<p>Em primeiro lugar, existe uma Definição de “vigilância” que eu acho muito
+restrita. Além de “movimentos, comportamentos e ações”, ela deveria incluir
+comunicações.</p>
+
+<p>Além disso, em vez de apenas dizer “em uma questão que seja razoavelmente
+susceptível de levantar preocupações”, qualquer gravação do que é observado
+deve ser presumido como levantar preocupações para as liberdades civis.</p>
+
+<p>Há também uma definição de “tecnologia de vigilância”, que eu acho limitada
+demais.</p>
+
+<p>Eu sugiro que qualquer dispositivo ou sistema físico, incluindo computadores
+com software que tenha capacidade de vigilância, seja tecnologia de
+vigilância. Qualquer tecnologia que possa fazer vigilância é a tecnologia de
+vigilância.</p>
+
+<p>A definição de “capacidade de vigilância” eu achei muito boa.</p>
+
+<p>Além disso, quando se trata do que fazer sobre tecnologia de vigilância, a
+Permissão de Emergência parece solta demais. Seria fácil interpretar isso de
+tal forma que se poderia decidir que existe hoje algum tipo de ameaça, e
+sempre haverá [essa ameaça], então a vigilância é permitida com base na
+emergência para sempre.</p>
+
+<p>Bem, esse é o tipo de emergência falsa que não devemos aceitar. Este
+requisito deve ser específico e claro o suficiente para que isso não possa
+passar por baixo disso.</p>
+
+<p>Eu sugiro tratá-la como uma interceptação telefônica ou busca nas casas das
+pessoas.</p>
+
+<p>Agora, há momentos em que é possível realizar uma busca na casa de alguém
+com urgência. Isso é permitido. Mas, em geral, você precisa obter uma ordem
+judicial [para fazer uma busca].</p>
+
+<p>E eu acho que esse mesmo requisito deve ser aplicado a qualquer tipo de
+vigilância que não tenha passado pelo processo normal.</p>
+
+<p>[O item] número 9 fala sobre “pessoas feridas em violação do regulamento”,
+mas não acho que haja uma definição do que significa se ferir.</p>
+
+<p>Eu gostaria de sugerir que ser vigiado é ser ferido.</p>
+
+<p>Obrigado.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>