summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html167
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html
new file mode 100644
index 0000000..28d2733
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/sun-in-night-time.html
@@ -0,0 +1,167 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>O curioso incidente da Sun no período noturno - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>O curioso incidente da Sun no período noturno</h2>
+
+<p><i>Deixamos esta página no lugar por causa da história, mas até dezembro de
+2006, a Sun está no meio de um <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relançamento de
+sua plataforma Java sob a GNU GPL</a>. Quando esta alteração de licença for
+concluída, esperamos que o Java da Sun seja software livre.</i></p>
+
+ <p>
+ por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
+ 24 de maio de 2006.
+ </p>
+
+ <p>
+ Nossa comunidade tem ficado boquiaberta com o boato de que a Sun fez sua
+implementação de software livre Java (ou “código aberto”). Os líderes
+comunitários até agradeceram publicamente à Sun por sua contribuição. Qual é
+a nova contribuição da Sun para a comunidade FLOSS?
+ </p>
+
+ <p>
+ Nada. Absolutamente nada &ndash; e é isso que torna a resposta a esse não
+incidente tão curiosa.
+ </p>
+
+ <p>
+ A implementação Java da Sun continua sendo um software proprietário,
+exatamente como antes. Não chega perto de atender aos critérios do <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> ou dos critérios
+semelhantes, mas um pouco mais frouxos, para o código aberto. Seu
+código-fonte está disponível apenas sob um termo de confidencialidade.
+ </p>
+
+ <p>
+ Então, o que a Sun realmente fez? Ela permitiu uma redistribuição mais
+conveniente dos binários de sua plataforma Java. Com essa mudança, as
+distribuições GNU/Linux podem incluir a plataforma Java não livre da Sun,
+assim como algumas agora incluem o driver nVidia não livre. Mas o fazem
+apenas ao custo de não estar livre.
+ </p>
+
+ <p>
+ A licença da Sun tem uma restrição que pode ironicamente reduzir a tendência
+dos usuários a aceitarem software não livre sem pensar duas vezes: ela
+insiste que o distribuidor do sistema operacional obtenha o acordo explícito
+do usuário para a licença antes de permitir que o usuário instale o
+código. Isso significa que o sistema não pode instalar silenciosamente a
+plataforma Java da Sun sem avisar aos usuários que eles têm software não
+livre, já que alguns sistemas GNU/Linux instalam silenciosamente o driver da
+nVidia.
+ </p>
+
+ <p>
+ Se você olhar atentamente para o anúncio da Sun, verá que ele representa com
+precisão esses fatos. Ele não diz que a plataforma Java da Sun é software
+livre ou mesmo código aberto. Ele apenas prevê que a plataforma estará
+“amplamente disponível” nas “principais plataformas de código
+aberto”. Disponível, isto é, como software proprietário, em termos que negam
+sua liberdade.
+ </p>
+
+ <p>
+ Por que esse não-incidente gerou uma reação grande e confusa? Talvez porque
+as pessoas não leiam esses anúncios com cuidado. Desde então, o termo
+“código aberto” foi cunhado, vimos empresas encontrarem maneiras de usá-lo e
+seu nome de produto na mesma frase. (Eles não parecem fazer isso com
+“software livre”, embora pudessem se quisessem.) O leitor descuidado pode
+notar os dois termos em proximidade e falsamente assumir que um fala sobre o
+outro.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alguns acreditam que este incidente não representa os passos exploratórios
+da Sun para eventualmente liberar sua plataforma Java como software
+livre. Vamos torcer para que a Sun faça isso algum dia. Gostaríamos de
+receber isso, mas devemos guardar nossa apreciação pelo dia que realmente
+ocorre. Nesse meio tempo, a <a href="/philosophy/java-trap.html">Armadilha
+do Java</a> ainda está aguardando o trabalho de programadores que não tomam
+precauções para evitá-la.
+ </p>
+
+ <p>
+ Nós do Projeto GNU continuamos desenvolvendo o <a
+href="http://gcc.gnu.org/java/">Compilador GNU para Java e o GNU
+Classpath</a>; fizemos um grande progresso no ano passado, então nossa
+plataforma livre para Java está incluída em muitas das principais
+distribuições GNU/Linux. Se você deseja usar o Java e ter liberdade, por
+favor, entre e ajude.
+ </p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>