summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html61
1 files changed, 35 insertions, 26 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html
index 1d629c4..e7a1486 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html
@@ -1,18 +1,26 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vender Software Livre - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Vender Software Livre</h2>
<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Algumas visões sobre as
ideias de exceções de venda para licenças de software livre, tais como a GNU
GPL</a> também estão disponíveis.</em></p>
+<hr class="thin" />
<p>
Muitas pessoas acreditam que o espírito do projeto GNU está em não cobrar
@@ -61,8 +69,8 @@ Software livre é um projeto comunitário e quem depende do software livre
deve procurar maneiras de contribuir para a construção da comunidade. Para
um distribuidor, o modo de fazer isso é doando uma parcela de seu lucro para
projetos de desenvolvimento de software livre ou para a <a
-href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>. Desta forma, você pode
-promover o mundo do software livre.</p>
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. Desta forma, você
+pode promover o mundo do software livre.</p>
<p>
<strong>Distribuir software livre é uma oportunidade de levantar fundos para
@@ -80,8 +88,8 @@ Algumas vezes, as pessoas se preocupam se uma taxa alta por uma distribuição
colocará o software livre fora do alcance de usuários que não têm muito
dinheiro. Com o <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
-proprietário</a>, um preço alto faz exatamente isso — mas com o software
-livre é diferente.</p>
+privativo</a>, um preço alto faz exatamente isso — mas com o software livre
+é diferente.</p>
<p>
A diferença é que o software livre naturalmente tende a se espalhar e há
@@ -89,7 +97,7 @@ diversas maneiras disso acontecer.</p>
<p>
Retentores de software fazem de tudo para impedir você de executar um
-programa proprietário sem o pagamento do preço de tabela. Se esse preço for
+programa privativo sem o pagamento do preço de tabela. Se esse preço for
alto, será complicado para que algumas pessoas usem o programa.</p>
<p>
@@ -109,21 +117,21 @@ pessoas pensam que preços altos de distribuições reduziriam o número de
usuários ou que preços baixos poderiam motivar os mesmos.</p>
<p>
-Isso é verdade para o software proprietário — mas para o software livre é
+Isso é verdade para o software privativo — mas para o software livre é
diferente. Com tantas maneiras de se conseguir cópias, o preço da
distribuição tem pouco efeito na popularidade.</p>
<p>
A longo prazo, a quantidade de pessoas que usam software livre é determinada
principalmente pelo <em>quanto o software livre pode fazer</em> e pelo quão
-simples é seu uso. Muitos usuários continuarão a usar software proprietário
-se o software livre não puder fazer todas as tarefas que eles
-querem. Portanto, se queremos aumentar o número de usuários a longo prazo,
-deveríamos, acima de tudo, <em>desenvolver mais software livre</em>.</p>
+simples é seu uso. Muitos usuários continuarão a usar software privativo se
+o software livre não puder fazer todas as tarefas que eles querem. Portanto,
+se queremos aumentar o número de usuários a longo prazo, deveríamos, acima
+de tudo, <em>desenvolver mais software livre</em>.</p>
<p>
O modo mais direto de se fazer isso é escrevendo, por conta própria, <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software livre</a> do qual
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software livre</a> do qual
necessitam ou <a href="/doc/doc.html">manuais</a>. Mas se você distribui ao
invés de escrever, a melhor maneira de ajudar é levantando fundos para
aqueles que escrevem tais distribuições.</p>
@@ -140,7 +148,7 @@ tal prática.</p>
Entretanto, quando as pessoas pensam em “<a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">vender software</a>”,
elas comumente pensam em fazer isso como a maioria das empresas o fazem:
-tornando-o software proprietário ao invés de livre.</p>
+tornando-o software privativo ao invés de livre.</p>
<p>
Então, a menos que você faça distinções cuidadosamente, como faz esse
@@ -152,7 +160,7 @@ escolher alguma outra expressão no lugar. Por exemplo, você poderia dizer
<h3>Taxas altas ou baixas e a GNU GPL</h3>
<p>
-Exceto para uma situação em especial, a <a href="/copyleft/gpl.html">Licença
+Exceto para uma situação em especial, a <a href="/licenses/gpl.html">Licença
Pública Geral GNU</a> (GNU GPL) não especifica o quanto pode ser cobrado
para distribuir uma cópia de software livre. Você pode cobrar nada, um
centavo, um dólar ou um bilhão de dólares. Depende de você e do mercado,
@@ -179,6 +187,7 @@ modo. Software livre tem a ver com liberdade e fazer cumprir a GPL é
defender a liberdade. Quando defendemos a liberdade dos usuários, não somos
levados por questões como o quanto é cobrado por uma distribuição. Liberdade
é a questão, a única e exclusiva questão.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -188,7 +197,7 @@ levados por questões como o quanto é cobrado por uma distribuição. Liberdade
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -208,7 +217,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -218,8 +227,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -238,8 +247,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -249,17 +258,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução</b>: Jotapê (João Paulo Domingos Silva)
-<a href="mailto:joaopaulo.ds@gmail.com">&lt;joaopaulo.ds@gmail.com&gt;</a>,
+Traduzido por:
+Jotapê (João Paulo Domingos Silva) <a
+href="mailto:joaopaulo.ds@gmail.com">&lt;joaopaulo.ds@gmail.com&gt;</a>,
2005;
-Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016,
-2017</div>
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2016-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/12/26 00:59:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>