diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html | 61 |
1 files changed, 35 insertions, 26 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html index 1d629c4..e7a1486 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/selling.html @@ -1,18 +1,26 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Vender Software Livre - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Vender Software Livre</h2> <p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Algumas visões sobre as ideias de exceções de venda para licenças de software livre, tais como a GNU GPL</a> também estão disponíveis.</em></p> +<hr class="thin" /> <p> Muitas pessoas acreditam que o espírito do projeto GNU está em não cobrar @@ -61,8 +69,8 @@ Software livre é um projeto comunitário e quem depende do software livre deve procurar maneiras de contribuir para a construção da comunidade. Para um distribuidor, o modo de fazer isso é doando uma parcela de seu lucro para projetos de desenvolvimento de software livre ou para a <a -href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>. Desta forma, você pode -promover o mundo do software livre.</p> +href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. Desta forma, você +pode promover o mundo do software livre.</p> <p> <strong>Distribuir software livre é uma oportunidade de levantar fundos para @@ -80,8 +88,8 @@ Algumas vezes, as pessoas se preocupam se uma taxa alta por uma distribuição colocará o software livre fora do alcance de usuários que não têm muito dinheiro. Com o <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software -proprietário</a>, um preço alto faz exatamente isso — mas com o software -livre é diferente.</p> +privativo</a>, um preço alto faz exatamente isso — mas com o software livre +é diferente.</p> <p> A diferença é que o software livre naturalmente tende a se espalhar e há @@ -89,7 +97,7 @@ diversas maneiras disso acontecer.</p> <p> Retentores de software fazem de tudo para impedir você de executar um -programa proprietário sem o pagamento do preço de tabela. Se esse preço for +programa privativo sem o pagamento do preço de tabela. Se esse preço for alto, será complicado para que algumas pessoas usem o programa.</p> <p> @@ -109,21 +117,21 @@ pessoas pensam que preços altos de distribuições reduziriam o número de usuários ou que preços baixos poderiam motivar os mesmos.</p> <p> -Isso é verdade para o software proprietário — mas para o software livre é +Isso é verdade para o software privativo — mas para o software livre é diferente. Com tantas maneiras de se conseguir cópias, o preço da distribuição tem pouco efeito na popularidade.</p> <p> A longo prazo, a quantidade de pessoas que usam software livre é determinada principalmente pelo <em>quanto o software livre pode fazer</em> e pelo quão -simples é seu uso. Muitos usuários continuarão a usar software proprietário -se o software livre não puder fazer todas as tarefas que eles -querem. Portanto, se queremos aumentar o número de usuários a longo prazo, -deveríamos, acima de tudo, <em>desenvolver mais software livre</em>.</p> +simples é seu uso. Muitos usuários continuarão a usar software privativo se +o software livre não puder fazer todas as tarefas que eles querem. Portanto, +se queremos aumentar o número de usuários a longo prazo, deveríamos, acima +de tudo, <em>desenvolver mais software livre</em>.</p> <p> O modo mais direto de se fazer isso é escrevendo, por conta própria, <a -href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software livre</a> do qual +href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software livre</a> do qual necessitam ou <a href="/doc/doc.html">manuais</a>. Mas se você distribui ao invés de escrever, a melhor maneira de ajudar é levantando fundos para aqueles que escrevem tais distribuições.</p> @@ -140,7 +148,7 @@ tal prática.</p> Entretanto, quando as pessoas pensam em “<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">vender software</a>”, elas comumente pensam em fazer isso como a maioria das empresas o fazem: -tornando-o software proprietário ao invés de livre.</p> +tornando-o software privativo ao invés de livre.</p> <p> Então, a menos que você faça distinções cuidadosamente, como faz esse @@ -152,7 +160,7 @@ escolher alguma outra expressão no lugar. Por exemplo, você poderia dizer <h3>Taxas altas ou baixas e a GNU GPL</h3> <p> -Exceto para uma situação em especial, a <a href="/copyleft/gpl.html">Licença +Exceto para uma situação em especial, a <a href="/licenses/gpl.html">Licença Pública Geral GNU</a> (GNU GPL) não especifica o quanto pode ser cobrado para distribuir uma cópia de software livre. Você pode cobrar nada, um centavo, um dólar ou um bilhão de dólares. Depende de você e do mercado, @@ -179,6 +187,7 @@ modo. Software livre tem a ver com liberdade e fazer cumprir a GPL é defender a liberdade. Quando defendemos a liberdade dos usuários, não somos levados por questões como o quanto é cobrado por uma distribuição. Liberdade é a questão, a única e exclusiva questão.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -188,7 +197,7 @@ levados por questões como o quanto é cobrado por uma distribuição. Liberdade <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -208,7 +217,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -218,8 +227,8 @@ favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de -traduções das páginas deste site.</p> +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a +contribuição com traduções das páginas deste site.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -238,8 +247,8 @@ traduções das páginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free -Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation, +Inc.</p> <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -249,17 +258,17 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<b>Tradução</b>: Jotapê (João Paulo Domingos Silva) -<a href="mailto:joaopaulo.ds@gmail.com"><joaopaulo.ds@gmail.com></a>, +Traduzido por: +Jotapê (João Paulo Domingos Silva) <a +href="mailto:joaopaulo.ds@gmail.com"><joaopaulo.ds@gmail.com></a>, 2005; -Rafael Fontenelle -<a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016, -2017</div> +Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2021</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Última atualização: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2021/12/26 00:59:54 $ <!-- timestamp end --> </p> |