diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html | 186 |
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html new file mode 100644 index 0000000..eb3631e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/philosophy.html @@ -0,0 +1,186 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Filosofia do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<div id="education-content"> + +<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pt-br.html" --> +</div> + +<!-- id="education-content" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> +<!--#else --> +<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> +<!--#endif --> +<!--#endif --> +<h2>Filosofia do Projeto GNU</h2> + +<blockquote><p> +Acesse <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> para +gravações de discursos do Richard Stallman. +</p></blockquote> + +<p><em>Software livre</em> significa que os usuários do software têm +liberdade. (A questão não é sobre o preço.) Nós desenvolvemos o sistema +operacional GNU de modo que os usuários possam ter liberdade no uso do +computador.</p> + +<p>Especificamente, software livre significa que os usuários têm as <a +href="/philosophy/free-sw.html">quatro liberdades essenciais</a>: (0) para +executar o programa; (1) para estudar e mudar o código-fonte do programa; +(2) para redistribuir cópias exatas e (3) para distribuir versões +modificadas.</p> + +<p>O software difere dos objetos materiais — como cadeiras, sanduíches e +gasolina — porque ele pode ser copiado e modificado muito mais +facilmente. Essas facilidades são o motivo pelo qual o software é útil; nós +acreditamos que os usuários de um programa, e não somente seu desenvolvedor, +devem ser livres para aproveitá-las.</p> + +<p>Para demais leituras, por favor selecione uma seção no menu acima.</p> + +<p>Nós também mantemos uma lista dos <a +href="/philosophy/latest-articles.html">artigos mais recentes</a>.</p> + +<h3 id="introduction">Introdução</h3> + +<ul> + <li><a href = "/philosophy/free-sw.html">O que é Software Livre?</a></li> + <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Porque nós +devemos insistir no software livre</a></li> + <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Software proprietário +frequentemente é malware</a></li> + <li><a href="/gnu/gnu.html">História do GNU/Linux</a></li> + <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo Pragmático</a></li> + <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por que o Software Livre Precisa de +Documentação Livre</a></li> + <li><a href="/philosophy/selling.html">Vender Software Livre</a> não tem +problema!</li> + <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para Escrever Software +Livre</a></li> + <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">O Direito de Ler: Um Conto +Distópico</a> por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></li> + <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por que o “Código +Aberto” não compartilha dos objetivos do Software Livre</a></li> + <li><a +href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Quando +o Software Livre não é (na Prática) Superior</a></li> + <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que os governos +podem usar para promover o software livre</a></li> + <li><a href="/education/education.html">Software livre na educação</a></li> +</ul> + +<!-- please leave both these ID attributes here. ... --> +<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the --> +<!-- same information on links.html, but it's possible that some users --> +<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len --> +<div id="TOCFreedomOrganizations"> +<p id="FreedomOrganizations">Nós também mantemos uma lista de <a +href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizações que Trabalham +pela Liberdade no Desenvolvimento da Computação e nas Comunicações +Eletrônicas</a>.</p> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Tradução</strong>: +Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra +<a +href="mailto:leandro.gfc.dutra@gmail.co"><leandro.gfc.dutra@gmail.com></a>, +2009;<br/> +Rafael Beraldo +<a +href="mailto:rberaldo@cabaladada.org"><rberaldo@cabaladada.org></a>, +2012; +Rafael Fontenelle +<a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017, +2018.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |