diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html | 777 |
1 files changed, 777 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html new file mode 100644 index 0000000..4927439 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/manifesto.html @@ -0,0 +1,777 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>O Manifesto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>O Manifesto GNU</h2> + +<p> O Manifesto GNU (que segue abaixo) foi escrito por <a +href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> em 1985 para pedir +apoio no desenvolvimento do sistema operacional GNU. Parte do texto foi +tirada do anúncio original de 1983. Até 1987, ele foi atualizado em pequenas +partes para dar conta da evolução; desde então, parece ser melhor mantê-lo +inalterado.</p> + +<p>Desde aquele tempo, nós descobrimos certos mal-entendidos frequentes que +poderiam ter sido evitados por meio de uma escolha diferente de +palavras. Notas de rodapé adicionadas desde 1993 ajudam a clarear esses +pontos.</p> + +<p>Se você deseja instalar o sistema GNU/Linux, nós recomendamos que você use +uma das <a href="/distros">distribuições GNU/Linux feitas 100% de software +livre</a>. Para saber como contribuir, veja <a +href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p> + +<p>O Projeto GNU é parte do Movimento Software Livre, uma campanha para a <a +href="/philosophy/free-sw.html">liberdade dos usuários de software</a>. É um +erro associar GNU com o termo “código aberto”—este termo foi criado em +1998 por pessoas que discordavam com os valores éticos do Movimento Software +Livre. Eles o usam para promover uma <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">abordagem imoral</a> +para o mesmo campo.</p> + +<h3 id="whats-gnu">O Que é o GNU? Gnu Não é Unix!</h3> + +<p> + GNU, que significa Gnu Não é Unix (“GNU's Not Unix”), é o nome para um +sistema de software completo e compatível com o Unix, que eu estou +escrevendo para que possa fornecê-lo gratuitamente para todos os que possam +utilizá-lo.<a href="#f1">(1)</a> Vários outros voluntários estão me +ajudando. Contribuições de tempo, dinheiro, programas e equipamentos são +bastante necessários.</p> + +<p> + Até o momento nós temos um editor de textos Emacs com Lisp para a escrita de +comandos do editor, um depurador de código-fonte, um gerador de compiladores +compatível com o yacc, um editor de vínculos e em torno de 35 +utilitários. Um shell (interpretador de comandos) está quase completo. Um +novo compilador C otimizador portável já compilou a si mesmo e deverá ser +liberado este ano. Um kernel inicial existe mas muitos recursos ainda são +necessários para emular o Unix. Quando o kernel e o compilador estiverem +finalizados, será possível distribuir um sistema GNU adequado para o +desenvolvimento de novos programas. Nós usaremos o TeX como nosso formatador +de textos, mas estamos trabalhando em um nroff. Nós também usaremos o X +Window System, que é livre e portável. Depois disso nós adicionaremos um +Common Lisp portável, um jogo do Império, uma planilha eletrônica, e +centenas de outras coisas, além de documentação on-line. Nós esperamos +fornecer, eventualmente, tudo de útil que normalmente vem com um sistema +Unix, e ainda mais.</p> + +<p> + GNU será capaz de executar programas do Unix, mas não será idêntico ao +Unix. Nós faremos todos os aperfeiçoamentos que forem convenientes, baseados +em nossa experiência com outros sistemas operacionais. Em particular, nós +planejamos adicionar nomes de arquivos longos, números de versão de +arquivos, um sistema de arquivos à prova de falhas, auto-geração de nomes de +arquivos, talvez, suporte de vídeo independente do terminal, e talvez um +sistema de janelas baseado no Lisp através do qual vários programas Lisp e +programas Unix comuns possam compartilhar uma tela. Tanto C quanto Lisp +estarão disponíveis como linguagens de programação de sistemas. Nós +tentaremos suportar UUCP, MIT Chaosnet, e protocolos da Internet para +comunicação.</p> + +<p> + GNU é inicialmente orientado para máquinas da classe 68000/16000 com memória +virtual porque essas são as máquinas mais fáceis de fazê-lo funcionar. O +esforço extra para fazê-lo funcionar em máquinas menores será deixado para +alguém que deseje utilizá-lo nelas.</p> + +<p> + Para evitar uma confusão horrível, por favor pronuncie a letra <em>g</em> na +palavra “GNU” quando ela for o nome deste projeto.</p> + +<h3 id="why-write">Por Que Eu Tenho que Escrever o GNU</h3> + +<p> + Eu acredito que a regra de ouro exige que, se eu gosto de um programa, eu +devo compartilhá-lo com outras pessoas que gostam dele. Vendedores de +Software querem dividir os usuários e conquistá-los, fazendo com que cada +usuário concorde em não compartilhar com os outros. Eu me recuso a quebrar a +solidariedade com os outros usuários deste modo. Eu não posso, com a +consciência limpa, assinar um termo de compromisso de não divulgação de +informações ou um contrato de licença de software. Por anos eu trabalhei no +Laboratório de Inteligência Artificial do MIT para resistir a estas +tendências e outras violações de hospitalidades, mas eventualmente elas +foram longe demais: eu não podia permanecer em uma instituição onde tais +coisas eram feitas a mim contra a minha vontade.</p> + +<p> + Portanto, de modo que eu possa continuar a usar computadores sem desonra, eu +decidi juntar uma quantidade de software livre suficiente para que eu possa +continuar sem nenhum software que não seja livre. Eu pedi demissão do +Laboratório de IA para impedir que o MIT tenha qualquer desculpa legal para +me impedir de fornecer o GNU livremente.<a href="#f2a">(2)</a></p> + +<h3 id="compatible">Por que o GNU Será Compatível com o Unix</h3> + +<p> + Unix não é o meu sistema ideal, mas ele não é tão ruim. Os recursos +essenciais do Unix parecem ser bons recursos, e eu penso que eu posso +fornecer o que falta no Unix sem comprometê-lo. E um sistema compatível com +o Unix seria conveniente para muitas pessoas adotarem.</p> + +<h3 id="available">Como o GNU Estará Disponível</h3> + +<p> + GNU não está no domínio público. Qualquer um terá permissão para modificar e +redistribuir o GNU, mas nenhum distribuidor terá permissão para restringir a +sua nova redistribuição. Ou seja, não será permitida nenhuma modificação <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietária</a>. Eu +quero ter certeza de que todas as versões do GNU permanecerão livres.</p> + +<h3 id="why-help">Por que Muitos Outros Programadores Desejam Ajudar</h3> + +<p> + Eu encontrei muitos outros programadores que estão excitados quanto ao GNU e +querem ajudar.</p> + +<p> + Muitos programadores estão descontentes quanto à comercialização de software +de sistema. Ela pode trazê-los dinheiro, mas ela requer que eles se +considerem em conflito com outros programadores de maneira geral em vez de +considerá-los como camaradas. O ato fundamental da amizade entre +programadores é o compartilhamento de programas; acordos comerciais usados +hoje em dia tipicamente proíbem programadores de se tratarem uns aos outros +como amigos. O comprador de software tem que escolher entre a amizade ou +obedecer à lei. Naturalmente, muitos decidem que a amizade é mais +importante. Mas aqueles que acreditam na lei frequentemente não se sentem à +vontade com nenhuma das escolhas. Eles se tornam cínicos e passam a +considerar que a programação é apenas uma maneira de ganhar dinheiro.</p> + +<p> + Trabalhando com e usando o GNU, em vez de programas proprietários, nós +podemos ser hospitaleiros para todos e obedecer a lei. Além disso, GNU serve +como um exemplo para inspirar e um chamariz para trazer outros para se +juntarem a nós e compartilhar programas. Isto pode nos dar um sentimento de +harmonia que é impossível se nós usarmos software que não seja livre. Para +aproximadamente metade dos programadores com quem eu falo, esta é uma +importante alegria que dinheiro não pode substituir.</p> + +<h3 id="contribute">Como Você Pode Contribuir</h3> + +<blockquote> +<p> +(Hoje em dia, para tarefas de softwares que estão precisando de ajuda, veja +a <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">lista de Projetos de +Alta Prioridade</a> e a <a +href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">lista GNU Help Wanted</a> +(“Ajuda Desejada do GNU”), que é a lista de tarefas geral para pacotes de +software do GNU. Para outras formas de ajudar, veja <a +href="/help/help.html">o guia de ajuda ao sistema operacional do GNU</a>.) +</p> +</blockquote> + +<p> + Eu estou pedindo aos fabricantes de computadores por doações de máquinas e +dinheiro. Eu estou pedindo às pessoas por doações de programas e de +trabalho.</p> + +<p> + Uma consequência que você pode esperar se você doar máquinas é que o GNU irá +funcionar nelas mais cedo. As máquinas devem ser sistemas completos, prontos +para uso, e aprovadas para utilização em áreas residenciais, e não devem +necessitar de sistemas sofisticados de refrigeração ou energia.</p> + +<p> + Eu encontrei muitos programadores dispostos a contribuir em tempo parcial +com o GNU. Para a maioria dos projetos, este trabalho distribuído em tempo +parcial seria bem difícil de coordenar; as partes escritas independentes uma +das outras não funcionariam juntas. Mas para a tarefa em particular de +substituir o Unix, este problema não existe. Um sistema Unix completo contém +centenas de programas utilitários, cada um documentado separadamente. A +maioria das especificações de interface são garantidas pela compatibilidade +com o Unix. Se cada contribuidor puder escrever um substituto compatível +para um único utilitário do Unix, e conseguir que ele trabalhe corretamente +no lugar do original em um sistema Unix, então estes utilitários irão +funcionar corretamente quando colocados juntos. Mesmo contanto que a Lei de +Murphy crie alguns problemas inesperados, juntar estes componentes será um +trabalho viável. (O kernel irá necessitar comunicação mais próxima e será +trabalhado por um grupo pequeno e coeso.)</p> + +<p> + Se eu receber doações de dinheiro, eu poderei contratar algumas pessoas em +tempo integral ou parcial. O salário não será alto para os padrões da +indústria, mas eu estou procurando por pessoas para as quais construir um +espírito de comunidade seja tão importante quanto ganhar dinheiro. Eu vejo +esta como uma maneira de habilitar pessoas dedicadas a focar todas suas +energias em trabalhar no GNU, sem que elas necessitem de uma outra maneira +de ganhar a vida.</p> + +<h3 id="benefit">Por que Todos os Usuários de Computadores Serão Beneficiados</h3> + +<p> + Uma vez que o GNU esteja pronto, todos poderão obter um bom software de +sistema, gratuitamente como o ar.<a href="#f2">(3)</a></p> + +<p> + Isto significa muito mais do que simplesmente o valor que todos economizarão +em uma licença do Unix. Isto significa que muita duplicação de programação +de sistemas será evitada. Este esforço poderá ser utilizado em avançar o +estado-da-arte.</p> + +<p> + O código-fonte completo do sistema estará disponível para todos. Como +resultado, um usuário que necessite de modificações no sistema será sempre +livre para realizá-las ele mesmo, ou para contratar qualquer programador +disponível ou empresa para realizá-las. Os usuários não estarão mais à mercê +do programador ou empresa que é dono dos fontes e é o único que pode +realizar mudanças.</p> + +<p> + Escolas poderão fornecer um ambiente educacional muito mais produtivo +encorajando todos os estudantes a estudar e aperfeiçoar o código do +sistema. O laboratório de computadores de Harvard tinha como política não +instalar nenhum programa se os seus fontes não estivessem disponíveis ao +público, e esta posição foi sustentada quando o laboratório se recusou a +instalar certos programas. Eu fui bastante inspirado por eles.</p> + +<p> + Finalmente, o esforço de localizar o dono do software de sistema e o que se +pode ou não se pode fazer com ele será aliviado.</p> + +<p> + Contratos que fazem as pessoas pagarem pelo uso de um programa, incluindo o +licenciamento de cópias, sempre trazem um custo tremendo para a sociedade +devido aos mecanismos obscuros necessários para se determinar quanto (ou +seja, por quais programas) uma pessoa tem que pagar. E somente a polícia do +estado tem poder para fazer com que todos obedeçam esses mecanismos. Imagine +uma estação espacial onde o ar tem que ser fabricado a um custo muito alto: +cobrar cada “respirador” por cada inspiração pode ser justo, mas usar a +máscara de gás com o medidor todo dia e toda noite seria intolerável mesmo +para os que pudessem pagar a taxa do ar. E presença de câmeras de TV por +todo lado para verificar se alguém tirar a máscara é ultrajante. É melhor +manter a fábrica de ar com uma taxa por pessoa e eliminar as máscaras.</p> + +<p> + Copiar todo ou parte de um programa é tão natural para um programador quanto +respirar, e tão produtivo quanto. Isto tem que ser livre.</p> + +<h3 id="rebutted-objections">Algumas Objeções Facilmente Refutadas aos Objetivos do GNU</h3> + +<p id="support"> +<strong>“Ninguém vai utilizá-lo se for livre porque isto significa que não +se pode contar com nenhum suporte.”</strong></p> + +<p> +<strong>“Você tem que cobrar pelo programa para pagar pelo +suporte.”</strong></p> + +<p> + Se as pessoas puderem em vez disso pagar pelo GNU mais pelos serviços em vez +de obter o GNU sem o serviço, uma empresa cujo objetivo seja somente +fornecer serviços para as pessoas que obtiveram o GNU gratuitamente será +rentável.<a href="#f3">(4)</a></p> + +<p> + Nós temos que diferenciar entre o suporte na forma de verdadeiro trabalho de +programação e simples ajuda. O primeiro é algo que ninguém pode realmente +contar em receber do vendedor de software. Se o seu problema não é o mesmo +de muitas outras pessoas, o vendedor irá ignorá-lo.</p> + +<p> + Se o seu negócio necessita contar com suporte, a única garantia é ter todos +os fontes e ferramentas necessários. Então você pode contratar qualquer +pessoa disponível para resolver o seu problema; você não depende de nenhum +indivíduo. Com o Unix, o preço dos fontes coloca isto fora de questão para a +maioria das empresas. Com GNU seria fácil. Ainda é possível que não haja uma +pessoa competente em disponibilidade, mas este problema não será causado por +contratos de distribuição. GNU não elimina todos os problemas do mundo, +somente alguns deles.</p> + +<p> + Enquanto isso, o usuário que não sabe nada sobre computadores necessita de +ajuda: fazer coisas para eles que eles poderiam facilmente fazer eles mesmos +mas eles não sabem como.</p> + +<p> + Este tipo de serviço poderia ser fornecido por empresas que vendem somente +serviços de ajuda e reparos. Se for verdade que os usuários preferem gastar +dinheiro e obter o produto com serviço, eles também estarão dispostos à +comprar o serviço tendo obtido o produto de graça. As empresas de serviços +irão competir em preço e qualidade, enquanto que os usuários não estarão +amarrados a nenhuma delas em particular. Enquanto isso, os usuários que não +necessitam do serviço poderão usar o programa sem ter que pagar pelo +serviço.</p> + +<p id="advertising"> +<strong>“Você não pode atingir muitas pessoas sem propaganda, e você tem que +cobrar pelo programa para pagar por isso.”</strong></p> + +<p> +<strong>“Não tem sentido anunciar um programa que as pessoas podem pegar de +graça.”</strong></p> + +<p> + Existem várias formas de publicidade gratuita ou muito baratas que podem ser +usadas para informar os usuários de computadores sobre algo como o GNU. Mas +pode ser verdade que nós atingiríamos mais usuários de computadores com +propaganda. Se isto for verdade, uma empresa que anuncia o serviço de copiar +e enviar GNU por uma taxa será bem-sucedida o suficiente para pagar pelos +seus anúncios e mais. Desta forma, somente os usuários que se beneficiam dos +anúncios pagam por eles.</p> + +<p> + Pelo outro lado, se muitas pessoas copiarem o GNU dos seus amigos, e tais +empresas não tiverem sucesso, isto mostra que a propaganda não era realmente +necessária para popularizar o GNU. Por que os advogados do mercado livre não +deixam o mercado decidir quanto a isso?<a href="#f4">(5)</a></p> + +<p id="competitive"> +<strong>“Minha empresa necessita de um sistema operacional proprietário para +obter uma vantagem competitiva.”</strong></p> + +<p> + O GNU irá remover o sistema operacional do escopo da competição. Você não +será capaz de obter uma vantagem nesta área, mas nenhum dos seus +competidores será capaz. Você e eles terão que competir em outras áreas, e +se beneficiarão mutuamente nesta área. Se o seu negócio é vender um sistema +operacional, você não irá gostar do GNU, mas isto é problema seu. Se o seu +negócio é outro, GNU pode poupá-lo de ser forçado para o negócio caro de +vender sistemas operacionais.</p> + +<p> + Eu gostaria de ver o desenvolvimento do GNU suportado por doações de várias +empresas e usuários, reduzindo o custo para todos.<a href="#f5">(6)</a></p> + +<p id="deserve"> +<strong>“Os programadores não merecem uma recompensa pela sua +criatividade?”</strong></p> + +<p> + Se alguma coisa realmente merece uma recompensa, é a sua contribuição +social. Criatividade pode ser uma contribuição social, mas somente na medida +em que a sociedade é livre para usufruir dos resultados. Se os programadores +merecem ser recompensados por criarem programas inovadores, da mesma forma +eles merecem ser punidos se eles restringem o uso destes programas.</p> + +<p id="reward"> +<strong>“Um programador não deveria poder pedir por uma recompensa pela sua +criatividade?”</strong></p> + +<p> + Não há nada errado em querer pagamento pelo trabalho, ou em procurar +maximizar a renda de uma pessoa, desde que não sejam utilizados meios +destrutivos. Mas os meios comuns hoje no campo de software são baseados em +destruição.</p> + +<p> + Extrair dinheiro dos usuários de um programa restringindo o seu uso é +destrutivo porque as restrições reduzem a quantidade de vezes e de modos em +que o programa pode ser utilizado. Isto reduz a quantidade de bem-estar que +a humanidade deriva do programa. Quando há uma escolha deliberada em +restringir, as consequências prejudiciais são destruição deliberada.</p> + +<p> + O motivo pelo qual um bom cidadão não utiliza tais meios destrutivos para se +tornar mais rico é porque, se todos fizessem assim, todos nós nos +tornaríamos mais pobres pela exploração mútua. Isto é ética Kantiana, ou a +Regra de Ouro. Já que eu não gosto das consequências que resultam se todos +restringirem a informação, eu tenho que considerar errado para alguém fazer +isso. Especificamente, o desejo de ser recompensado pela minha criatividade +não justifica privar o mundo em geral de tudo ou parte da minha +criatividade.</p> + +<p id="starve"> +<strong>“Os programadores não irão morrer de fome?”</strong></p> + +<p> + Eu poderia responder que ninguém é forçado a ser um programador. A maioria +de nós não conseguiria nenhum dinheiro pedindo na rua ou fazendo +caretas. Mas nós não estamos, como resultado, condenados a passar nossas +vidas pedindo na rua, fazendo caretas e passando fome. Nós fazemos outra +coisa.</p> + +<p> + Mas esta é a resposta errada porque ela aceita a afirmação implícita na +questão: que sem a propriedade do software, os programadores não têm como +receber um centavo. Supõe-se que seja tudo ou nada.</p> + +<p> + O motivo pelo qual os programadores não irão morrer de fome é que ainda será +possível para eles serem pagos para programar; somente não tão bem pagos +como o são hoje.</p> + +<p> + Restringir a cópia não é a única base para negócios com software. Ela é a +mais comum<a href="#f8">(7)</a> porque é a que traz mais dinheiro. Se ela +fosse proibida, ou rejeitada pelos consumidores, as empresas de software +moveriam suas bases para outras formas de organização que hoje são +utilizadas menos frequentemente. Existem várias formas de se organizar +qualquer tipo de negócios.</p> + +<p> + Provavelmente a programação não será tão lucrativa nas novas bases como ela +é agora. Mas este não é um argumento contra a mudança. Não é considerado uma +injustiça que caixas de lojas tenham os salários que eles tem hoje. Se com +os programadores acontecer o mesmo, também não será uma injustiça. (Na +prática eles ainda ganhariam consideravelmente mais do que os caixas.)</p> + +<p id="right-to-control"> +<strong>“As pessoas não têm o direito de controlar como a sua criatividade é +utilizada?”</strong></p> + +<p> +“Controle sobre o uso das ideias” é na verdade controle sobre as vidas das +pessoas; e isto em geral torna as vidas das pessoas mais difícil.</p> + +<p> + As pessoas que estudaram a questão da propriedade intelectual<a +href="#f6">(8)</a> cuidadosamente (como os advogados) dizem que não existe +direito intrínseco sobre a propriedade intelectual. Os tipos de suposta +propriedade intelectual que o governo reconhece foram criados por atos +específicos de legislação para propósitos específicos.</p> + +<p> + Por exemplo, o sistema de patentes foi criado para encorajar inventores a +divulgarem os detalhes de suas invenções. Seu propósito foi de ajudar à +sociedade e não os inventores. Naquela época, o tempo de vida de 17 anos de +uma patente era curto comparado com a taxa de avanços no +estado-da-arte. Como patentes são um problema somente entre fabricantes, +para os quais o custo e o esforço de um contrato de licença são pequenos se +comparados com o custo de se montar uma fábrica, a patente não causou muito +prejuízo. Elas não obstruíram a maioria das pessoas que utilizavam produtos +patenteados.</p> + +<p> + A ideia de copyright não existia nos tempos antigos, quando os autores +frequentemente copiavam outros autores extensamente em trabalhos de não +ficção. Esta prática era útil, e era a única maneira pela qual o trabalho de +muitos autores poderia ter sobrevivido pelo menos em parte. O sistema de +copyright foi criado expressamente com o propósito de encorajar a +autoria. No domínio para a qual ele foi inventado – livros que só podiam ser +copiados economicamente apenas pela prensa de uma gráfica – ele causou +poucos danos, e não obstruiu a maioria das pessoas que liam os livros.</p> + +<p> + Todos os direitos de propriedade intelectual são apenas licenças concedidas +pela sociedade porque se pensava, corretamente ou não, que a sociedade como +um todo se beneficiaria da concessão. Mas, em qualquer situação em +particular, temos que perguntar: nós estamos realmente melhor concedendo +esta licença? Que tipo de atos nós estamos autorizando uma pessoa a cometer?</p> + +<p> + A situação dos programas hoje é bastante diferente daquela dos livros um +século atrás. O fato de que o modo mais fácil de copiar um programa é de um +vizinho para o outro, o fato de que um programa tem tanto código-fonte +quanto código-objeto que são distintos, e o fato de que um programa é +utilizado em vez de lido e apreciado, se combinam para criar uma situação em +que uma pessoa que faz valer um copyright está prejudicando a sociedade como +um todo tanto material quanto espiritualmente; esta pessoa não deveria fazer +isso apesar ou mesmo que a lei permita que ela faça.</p> + +<p id="competition"> +<strong>“Competição faz com que as coisas sejam feitas melhor.”</strong></p> + +<p> + O paradigma da competição é uma corrida: recompensando o vencedor, nós +encorajamos todos a correr mais rápido. Quando o capitalismo realmente +funciona deste modo, ele faz um bom trabalho; mas os defensores estão +errados em assumir que as coisas sempre funcionam desta forma. Se os +corredores se esquecem do porquê da recompensa ser oferecida e buscarem +vencer, não importa como, eles podem encontrar outras estratégias – como, +por exemplo, atacar os outros corredores. Se os corredores se envolverem em +uma luta corpo-a-corpo, todos eles chegarão mais tarde.</p> + +<p> + Software proprietário e secreto é o equivalente moral aos corredores em uma +luta corpo-a-corpo. É triste dizer, mas o único juiz que nós conseguimos não +parece se opor às lutas; ele somente as regula (“para cada 10 metros, você +pode disparar um tiro”). Ele na verdade deveria encerrar com as lutas, e +penalizar os corredores que tentarem lutar.</p> + +<p id="stop-programming"> +<strong>“Não irão todos parar de programar sem um incentivo +monetário?”</strong></p> + +<p> + Na verdade, muitas pessoas irão programar sem absolutamente nenhum incentivo +monetário. A programação exerce uma fascinação incrível para algumas +pessoas, geralmente as pessoas que são melhores nisso. Não há falta de +músicos profissionais que se mantém na carreira mesmo quando não há +esperança de se ganhar a vida desta forma.</p> + +<p> + Mas na verdade esta questão, apesar de ser feita frequentemente, não é +adequada para a situação. Não se deixará de pagar para os programadores, +apenas se pagará menos. Então a questão é, alguém irá programar com um +incentivo monetário reduzido? Minha experiência mostra que sim.</p> + +<p> + Por mais de 10 anos, muitos dos melhores programadores do mundo trabalharam +no Laboratório de Inteligência Artificial do MIT por menos dinheiro que eles +poderiam receber em qualquer outro lugar. Eles receberam vários tipos de +recompensas não financeiras: fama e reconhecimento, por exemplo. E +criatividade também é um entretenimento, uma recompensa em si mesma.</p> + +<p> + Então a maioria deles saiu quando recebeu uma chance de fazer o mesmo +trabalho interessante recebendo bastante dinheiro.</p> + +<p> + Os fatos mostram que as pessoas irão programar por outros motivos além de +ficarem ricas; mas se for dada uma chance para além disso ganharem muito +dinheiro, elas irão aceitar e pedir por isso. Organizações que pagam pouco +se comparam fracamente com organizações que pagam bem, mas elas não tem que +se realizar seu trabalho de maneira ruim se as organizações que pagam bem +forem banidas.</p> + +<p id="desperate"> +<strong>“Nós necessitamos de programadores desesperadamente. Se eles exigem +que nós paremos de ajudar nossos semelhantes, nós temos que +obedecer.”</strong></p> + +<p> + Você nunca está tão desesperado que você tenha que atender a este tipo de +exigência. Lembre-se: milhões para a defesa, mas nenhum centavo como +tributo!</p> + +<p id="living"> +<strong>“Os programadores têm que ganhar a vida de algum jeito.”</strong></p> + +<p> + Avaliando superficialmente, isto é verdade. Entretanto, existem muitas +maneiras pelas quais um programador pode ganhar a vida sem vender o direito +de uso de um programa. Este modo é comum hoje porque ele traz aos +programadores e aos homens de negócios o máximo em dinheiro, não porque é o +único modo de se ganhar a vida. É fácil encontrar outros modos de ganhar a +vida se você deseja encontrá-los. Eis alguns exemplos.</p> + +<p> + Um fabricante lançando um novo computador irá pagar pelo porte do sistema +operacional para o novo hardware.</p> + +<p> + A venda de serviços de treinamento, ajuda e manutenção também poderia +empregar os programadores.</p> + +<p> + Pessoas com novas ideias poderiam distribuir programas como freeware<a +href="#f7">(9)</a>, pedindo por doações de usuários satisfeitos, ou vendendo +serviços de ajuda [no uso do software]. Eu encontrei pessoas que já +trabalham desta forma com sucesso.</p> + +<p> + Usuários com necessidades parecidas podem formar grupos de usuários, e pagar +anuidades. O grupo poderia contratar empresas de programação para escrever +programas que os membros do grupo desejariam usar.</p> + +<p> + Todos os tipos de desenvolvimento podem ser financiados com um Imposto de +Software:</p> + +<p> + Suponha que todos os que compram um computador tenham que pagar X por cento +do preço como um imposto de software. O governo daria este dinheiro a uma +agência como a NSF para gastar em desenvolvimento de software.</p> + +<p> + Mas, se um comprador de computadores realizar uma doação para o +desenvolvimento de software por conta própria, ele pode abater esta doação +do imposto. Ele pode doar para o projeto que ele escolher – frequentemente +escolhido porque ele pretende utilizar os resultados no final. Ele pode ter +um crédito por qualquer doação até o total do imposto que ele teria que +pagar.</p> + +<p> + O percentual do imposto poderia ser decidido por voto dos pagadores do +imposto, proporcionalmente à quantidade de dinheiro sobre a qual eles serão +taxados.</p> + +<p> + As consequências:</p> + +<ul> +<li>A comunidade de usuários de computadores apoiaria o desenvolvimento de +software.</li> +<li>Esta comunidade decidiria qual nível de suporte é necessário.</li> +<li>Usuários preocupados com quais projetos a sua parcela é gasta poderiam +escolher por eles mesmos.</li> +</ul> +<p> + À longo prazo, tornar os programas livres é um passo adiante na direção do +mundo pós-escassez, onde ninguém terá que trabalhar duro somente para ganhar +a vida. As pessoas serão livres para se dedicarem às atividades que são +agradáveis, como programação, depois de gastar as 10 horas semanais de +trabalho obrigatórias em atividades que são necessárias, como legislação, +aconselhamento de famílias, reparo de robôs e prospecção de asteroides. Eles +não terão necessidade de ganhar a vida programando.</p> + +<p> + Nós já reduzimos bastante a quantidade de trabalho que a sociedade como um +todo tem que realizar para a sua própria produtividade, mas somente um pouco +disso se transformou em lazer para os trabalhadores porque muita atividade +não produtiva é necessária para se acompanhar a atividade produtiva. As +principais causas disso são burocracia e medidas bitoladas contra a +competição. O software livre irá reduzir grandemente estes desperdícios na +área de produção de software. Nós temos que fazer isso, para que os ganhos +técnicos em produtividade sejam transformados em menos trabalho para nós.</p> + + +<h3 id="footnotes">Notas de rodapé</h3> + +<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of + revisions over time. And if a new footnote is added, the references + to existing footnotes that follow the new one must be changed. --> +<ol> +<li id="f1">A escolha de palavras aqui foi descuidada. A intenção era de que ninguém +teria que pagar pela <b>permissão</b> para usar o sistema GNU. Mas as +palavras não deixam isso claro, e as pessoas frequentemente interpretam que +elas significam que as cópias do GNU têm sempre que serem distribuídas +gratuitamente ou por um valor simbólico. Esta nunca foi a intenção; +posteriormente, o manifesto menciona a possibilidade das empresas fornecerem +o serviço de distribuição objetivando o lucro. Subsequentemente eu aprendi a +distinguir cuidadosamente entre <cite>free</cite> no sentido de liberdade e +<cite>free</cite> no sentido de preço. O software livre <cite>(free +software)</cite> é o software que os usuários têm a liberdade distribuir e +modificar. Alguns usuários podem obter cópias sem custo, enquanto que outros +podem pagar para receber cópias – e se a receita ajuda a aperfeiçoar o +software, melhor ainda. O mais importante é que qualquer um que tenha uma +cópia tenha a liberdade de cooperar com outras pessoas utilizando o +software.</li> + +<li id="f2a">A expressão “dar software” é uma outra indicação de que eu não tinha ainda +separado a questão do preço e da liberdade. Nós agora recomendamos evitar +essa expressão ao falar sobre software livre. Veja “<a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Palavras e Frases +Confusas</a>” para mais explicações.</li> + +<li id="f2">Este é outro lugar onde eu falhei em distinguir entre os dois significados +de <cite>free</cite>. A afirmação como está escrita não é falsa – você pode +obter cópias do GNU gratuitamente, dos seus amigos ou da Internet. Mas a +afirmação sugere a ideia errada.</li> + +<li id="f3">Várias dessas empresas existem hoje.</li> + +<li id="f4">Apesar dela ser uma instituição de caridade em vez de uma empresa, a Free +Software Foundation por dez anos levantou a maior parte dos seus fundos de +seu serviço de distribuição. Você pode <a href="/order/order.html">comprar +itens da FSF</a> para apoiar seu trabalho. +</li> + +<li id="f5">Um grupo de fabricantes de computadores ofereceu fundos por volta de 1991 +para apoiar a manutenção do Compilador C do GNU.</li> + +<li id="f8">Hoje penso que eu estava equivocado em dizer que software proprietário era a +forma mais comum de se fazer dinheiro com software. Parece que, na verdade, +a maioria dos modelos mais comuns de negócio era e ainda é o desenvolvimento +de software personalizado. Isso não oferece a possibilidade de obtenção de +renda, de forma que o negócio tem que continuar fazendo um ótimo trabalho +para manter a entrada de capital. O negócio de software personalizado +continuaria a existir, mais ou menos inalterado, em um mundo de software +livre. Portanto, eu não mais espero que os programadores mais bem pagos +ganhariam menos em um mundo de software livre.</li> + +<li id="f6">Em meados de 1980, eu ainda não tinha percebido o quão confuso era falar +sobre “a questão” da “propriedade intelectual”. Esse termo é obviamente +ambíguo; mais sutil é o fato de que ele engloba várias leis diferentes que +levantam questões muito diferentes. Hoje em dia, nós instamos as pessoas a +rejeitar totalmente o termo “propriedade intelectual”, para que ele não leve +outras pessoas a supor que aquelas leis formam uma questão coerente. A forma +de tornar isso mais claro é discutir patentes, copyrights e marcas +registradas separadamente. Veja uma <a +href="/philosophy/not-ipr.html">explicação mais aprofundada</a> sobre como +esse termo espalha confusão e distorcido.</li> + +<li id="f7">Subsequentemente, nós aprendemos a distinguir entre “software livre” e +“freeware”. O termo “freeware” significa software que você é livre para +redistribuir, mas que geralmente você não tem a liberdade de estudar e +alterar o código-fonte; então, basicamente, ele não é um software +livre. Veja “<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Palavras e +Frases Confusas</a>” para mais explicação.</li> + +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 +Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p> +A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer +meio, desde que esta nota seja preservada e o distribuidor garanta aos +recipientes permissão para nova redistribuição como permitido por esta nota. +<br /> +Não podem ser feitas versões modificadas. +</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Fernando Lozano <a +href="mailto:fsl@centroin.com.br"><fsl@centroin.com.br></a>, 2004; +Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016, 2020.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/07/27 12:00:59 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |