summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html149
1 files changed, 149 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html
new file mode 100644
index 0000000..73346a3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/latest-articles.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.85 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Artigos mais recentes - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pt-br.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Filosofia do Projeto GNU &ndash; Artigos mais recentes</h2>
+
+<p>Aqui estão os artigos publicados mais recentemente sobre software livre e o
+projeto GNU.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dizer não à computação
+injusta mesmo uma vez é ajudar</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Publicando vídeos</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Festivais de Instalação: O que
+fazer com o pacto com o diabo</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Qual é a forma correta de
+atualizar uma instalação do Windows?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Pagamento anônimo por
+telefone</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">Diretrizes de Comunicação
+Gentil do GNU</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Testemunho de
+vigilância</a></li>
+ <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html"> Por motivo de clareza,
+por favor não diga “Licenciado sob GNU GPL2”!</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Por que o advogado do diabo não
+ajuda a alcançar a verdade</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/hackathons.html"> Por que os hackathons devem insistir
+em Software Livre</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Cuidado com o “Suporte”
+Contraditório</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Quando software
+livre depende de não livre</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicando os critérios
+de software livre</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/komongistan.html">A curiosa história de Comongistão
+(Detonando o termo “propriedade intelectual”)</a></li>
+<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Hardware livre e projetos
+de hardware livre</a></li>
+<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> O que significa para você que
+seu computador seja leal?</a></li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2020.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>