summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html214
1 files changed, 214 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
new file mode 100644
index 0000000..5fc9eab
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html
@@ -0,0 +1,214 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Festivais de Instalação - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Festivais de Instalação: O que fazer com o pacto com o diabo</h2>
+
+<p>por Richard Stallman</p>
+
+<blockquote><p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, en 23 e
+24 de Março de 2019</a></p></blockquote>
+
+<p>Os festivais de instalação convidam os usuários a trazer seus computadores
+para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a
+promover a ideia de software livre, bem como o uso de software livre. Na
+prática, esses dois objetivos entram em conflito: os usuários que desejam
+rejeitar o software não livre precisam escolher cuidadosamente seus
+computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p>
+
+<p>O problema é que a maioria dos computadores não consegue funcionar com uma
+distribuição GNU/Linux completamente livre. Eles contêm periféricos, ou
+coprocessadores, que não funcionam, a menos que o sistema instalado contenha
+alguns drivers ou firmware não livres. Isso acontece porque os fabricantes
+de hardware se recusam a nos dizer como usar seus produtos, de modo que a
+única maneira de descobrir como é usar engenharia reversa, que na maioria
+dos casos ainda não foi feita.</p>
+
+<p>Isso representa para o festival de instalação um dilema. Se nele forem
+defendidos os ideais de liberdade, instalando apenas software livre de <a
+href="/distros/distros.html">distribuições 100% livres</a>, as máquinas
+parcialmente secretas não se tornarão totalmente funcionais e os usuários
+que trazem-nas sairão desapontados. No entanto, se o festival de instalação
+instalar distribuições não livres e softwares não livres que fazem com que
+as máquinas funcionem inteiramente, não será possível ensinar os usuários a
+dizer não por uma questão de liberdade. Eles podem aprender a gostar do
+GNU/Linux, mas não aprenderão o que significa o movimento do software
+livre. Com efeito, o festival de instalação faz um pacto tácito com o diabo,
+que suprime <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">a
+mensagem do movimento do software livre sobre liberdade e justiça</a>.</p>
+
+<p>O software não livre significa que o usuário sacrifica a liberdade pela
+funcionalidade. Se os usuários tivessem que lutar com essa escolha, eles
+poderiam extrair uma lição moral, e talvez conseguir um computador melhor
+depois. Mas quando o festival de instalação se compromete em nome do
+usuário, ele protege o usuário da dimensão moral; o usuário nunca vê que
+algo além de conveniência está em jogo. Com efeito, o festival de instalação
+faz o pacto com o diabo, em nome do usuário, atrás de uma cortina para que o
+usuário não reconheça este pacto.</p>
+
+<p>Proponho que o festival de instalação mostre aos usuários exatamente o que
+eles estão fazendo. Deixe-os falar com o diabo individualmente, aprenda as
+más implicações do pacto, faça um pacto &ndash; ou se recuse!</p>
+
+<p>Como sempre, convoco o festival de instalação em si para instalar apenas
+software livre, assumindo uma postura rígida. Desta forma, ele pode definir
+um exemplo moral claro de rejeição de software não livre.</p>
+
+<p>Minha nova ideia é que o festival de instalação poderia permitir que o diabo
+ficasse por perto, em um canto do corredor, ou na sala ao lado. (Na verdade,
+um ser humano usando uma placa dizendo “O Diabo”, e talvez uma máscara ou
+chifres de brinquedo.) O diabo se ofereceria para instalar drivers não
+livres na máquina do usuário para fazer mais partes do computador funcionar,
+explicando ao usuário que o custo disso é usar um programa não livre
+(injusto).</p>
+
+<p>O festival de instalação toleraria a presença do diabo, mas não patrocinaria
+oficialmente o diabo, nem divulgaria a disponibilidade do diabo. Portanto,
+os usuários que aceitam o pacto com diabo veriam claramente que o diabo
+instalou os <em>drivers</em> não livres, não o programa de instalação. O
+festival de instalação não seria moralmente comprometido pelas ações do
+diabo, de modo que poderia reter plena autoridade moral quando fala sobre o
+imperativo da liberdade.</p>
+
+<p>Os usuários que recebem <em>drivers</em> não livres veriam qual é o custo
+moral para eles e que há pessoas na comunidade que se recusam a pagar esse
+custo. Eles teriam a oportunidade de refletir depois sobre a situação em que
+seus computadores defeituosos os colocaram e sobre como mudar essa situação,
+em pequena e grande escala.</p>
+
+<p>O festival de instalação deve oferecer conselhos aos usuários que gostariam
+de substituir alguns dos componentes da máquina por alternativas que
+suportam software livre, e recomendam fontes de assistência comerciais e não
+comerciais, incluindo fsf.org/resources/hw para obter um computador que
+funcione totalmente sem <em>drivers</em> e <em>blobs</em> não livres.</p>
+
+<p>Também deve sugerir a esses usuários que enviem cartas de crítica às
+empresas que produzem ou vendem os componentes que dependem de software não
+livre para funcionar.</p>
+
+<p>O diabo do festival de instalação não tem nada a ver com o fofo demônio do
+BSD, e o festival de instalação deve deixar isso bem claro. Esta questão diz
+respeito à diferença entre várias distribuições GNU/Linux, e não é sobre o
+BSD. De fato, a mesma abordagem poderia ser usada para a instalação do BSD.</p>
+
+<p>Este demônio seria um ser humano disfarçado para ensinar uma lição moral com
+uma metáfora teatral, então não vamos levar a metáfora longe demais. Acho
+que faríamos bem em não dizer que os usuários estão “vendendo suas almas” se
+instalarem software não livre &ndash; em vez disso, parte de sua própria
+liberdade é o que perdem. Nós não precisamos exagerar para ensinar o ponto
+de que negociar sua liberdade por conveniência (e levar os outros a fazer o
+mesmo) é <a
+href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1">colocar-se em um
+congestionamento moral</a>.</p>
+
+<p>O trabalho do demônio seria algo que eu não aprovaria &ndash; instalar
+software não livre &ndash;, por isso não me envolverei em discutir os
+detalhes práticos. Mas é difícil confiar em um diabo para fazer o mal apenas
+dentro de certos limites. O que impede o diabo de oferecer a instalação de
+uma distribuição GNU/Linux, como o Ubuntu, que oferece ao usuário outros
+programas não livres atraentes, não apenas aqueles necessários para que o
+<em>hardware</em> da máquina funcione? Ou até mesmo se oferecendo para
+instalar o Windows? As pessoas que executam o festival de instalação devem
+perguntar a alguns usuários o que o diabo fez com seus computadores.</p>
+
+<p>Não é moralmente melhor se o festival de instalação não permitir o diabo?
+Certamente! A FSF não permitirá que um demônio permaneça em seus
+eventos. Mas dado o fato de que a maioria dos festivais de instalação
+desempenha silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo explícito
+seria menos ruim. Isso converteria o dilema do festival de instalação de uma
+contradição debilitante em uma experiência de ensino. Os usuários seriam
+capazes de obter, se insistirem, os <em>drivers</em> não livres para fazer
+seus periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há um
+passo adicional em direção à liberdade que eles deveriam tomar.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
+href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>