summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html
new file mode 100644
index 0000000..c3c90be
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/initial-announcement.html
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Anúncio Inicial - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Anúncio Inicial</h2>
+
+<p> Este é o anúncio original do Projeto GNU, postado por <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> em 27 de Setembro de
+1983.</p>
+
+<p> A história do Projeto GNU difere, de muitos modos, do plano inicial. Por
+exemplo, o começo foi adiado até janeiro de 1984. Muitos dos conceitos
+filosóficos de <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> não
+foram clarificados até alguns anos depois.</p>
+
+<h3>Unix Livre!</h3>
+
+<p>A partir do próximo Dia de Ação de Graças, vou escrever um software completo
+compatível com Unix chamado GNU (sigla para Gnu Não é Unix), e o
+compartilharei livremente <a href="#f1">(1)</a> com qualquer um que possa
+usá-lo. Contribuições em termos de tempo, dinheiro, programas e equipamentos
+são muito bem-vindas.</p>
+
+<p>Para começar, o GNU será um kernel mais todos os utilitários necessários
+para escrever e rodar programas em C: editores, shell, compilador C, linker,
+assembler, e algumas outras coisas. Após isso, adicionaremos um formatador
+de texto, um YACC, um jogo de Empire, software de planilha, e centenas de
+outras coisas. Nós esperamos, eventualmente, fornecer tudo o que for útil e
+que normalmente vem com um sistema Unix, e tudo o mais que seja útil,
+incluindo documentação on-line e impressa.</p>
+
+<p>O GNU rodará programas Unix, mas não será idêntico ao Unix. Nós faremos
+todas as melhorias que são necessárias, baseados em nossa experiência com
+outros sistemas operacionais. Em particular, planejamos ter nomes de
+arquivos longos, números de versão de arquivos, um sistema de arquivos à
+prova de quebra, talvez um sistema de sugestão de nome de arquivo, um
+suporte para monitores independente para cada terminal, e eventualmente um
+sistema de janelas baseado em Lisp por meio do qual vários programas em Lisp
+e programas Unix comuns possam compartilhar uma tela. Tanto C e Lisp estarão
+disponíveis como linguagens de programação. Nós teremos um software de
+controle de rede baseado no protocolo chaosnet do MIT, muito superior ao
+UUCP. Nós também podemos ter alguma compatibilidade com UUCP.</p>
+
+
+<h3>Quem sou eu?</h3>
+
+<p>Eu sou Richard Stallman, inventor do original e muito imitado editor EMACS,
+do Laboratório de Inteligência Artificial do MIT. Eu tenho trabalhado
+extensivamente com compiladores, editores, depuradores, interpretadores de
+comando, com o Sistema de Compartilhamento de Tempo Incompatível e com o
+sistema operacional para Máquina Lisp. Eu fui pioneiro no suporte à exibição
+de independente de terminal em ITS. Ademais, eu tenho implementado um
+sistema de arquivos à prova de quebra e dois sistemas com janelas para
+máquinas Lisp.</p>
+
+<h3>Por Que eu Tenho que Escrever o GNU</h3>
+
+<p>Eu considero que a regra de ouro requer que se eu gosto de um programa eu
+tenho que compartilhá-lo com outras pessoas que gostam dele. Eu não posso,
+em boa consciência, assinar um acordo de não quebra ou um acordo de licença
+de software.</p>
+
+<p>Então, para que eu posso continuar a usar computadores sem violar meus
+princípios, eu decidi reunir um corpo suficiente de software livre de tal
+modo que eu esteja apto a passar sem o uso de qualquer software que não seja
+livre.</p>
+
+
+<h3>Como você pode contribuir</h3>
+
+<p>Eu estou solicitando a fabricantes de computadores doações de máquinas e
+dinheiro. Eu estou solicitando a indivíduos que doem programas e trabalho.</p>
+
+<p>Um fabricante de computadores já ofereceu uma máquina. Mas nós podemos usar
+mais. Uma consequência que você pode esperar, caso doe máquinas, é que o GNU
+irá rodar nelas assim que possível. É melhor que a máquina possa operar numa
+área residencial, e que não requeira energia ou resfriamento sofisticado.</p>
+
+<p>Programadores individuais podem contribuir escrevendo uma duplicata
+compatível de algum utilitário Unix e dando-a para mim. Para a maioria dos
+projetos, tal trabalho distribuído de meio expediente seria muito difícil de
+coordenar; as partes escritas independentemente podem não funcionar
+juntas. Porém, para a tarefa particular de substituir o Unix, esse problema
+não existe. Se cada contribuição funcionar com o resto do Unix, ela
+provavelmente funcionará com o restante do GNU.</p>
+
+<p>Se eu receber doações em dinheiro, poderei ser capaz de contratar algumas
+pessoas em meio expediente ou período integral. O salário não será alto, mas
+eu estou procurando por pessoas que saibam que ajudar a humanidade é tão
+importante quanto dinheiro. Eu vejo isso como um modo de permitir a pessoas
+dedicadas devotar todas suas energias trabalhando no GNU, poupando-as da
+necessidade de ganhar a vida de outro modo.</p>
+
+
+<p>Para mais informação, contate-me.</p>
+
+<p>correio Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+ ...!mit-eddie!RMZ@OZ<br />
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+
+<p>Us Snail:<br />
+ Richard Stallman<br />
+ 166 Prospect St<br />
+ Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Escolha infeliz de redação em &ldquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>A redação aqui foi descuidada. A intenção era que ninguém tivesse que pagar
+pela <b>permissão</b> para usar o sistema GNU. Porém, na redação isso não
+ficou claro, e as pessoas frequentemente interpretam como dizendo que cópias
+do GNU sempre devem ser distribuídas a um custo pequeno ou a custo
+inexistente. Essa nunca foi a intenção.</p>
+
+<h3>Mensagem original</h3>
+
+<p>Para completude, o e-mail original está reproduzido aqui, em sua forma
+original.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
+From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things. After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things. We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix. We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems. In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP. We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it. I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But
+we could use more. One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together. But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+ RMS@MIT-MC.ARPA
+
+Usenet:
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ
+ ...!mit-vax!RMS@OZ
+
+US Snail:
+ Richard Stallman
+ 166 Prospect St
+ Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Tradução</b>: Thiago Carreira, 2012.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>