summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html142
1 files changed, 142 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html
new file mode 100644
index 0000000..e191450
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/incorrect-quotation.html
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Citação incorreta - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Citação incorreta</h2>
+
+<p>Uma citação circula na Internet, atribuída a mim, mas não foi escrita por
+mim.</p>
+
+<p>Aqui está o texto que está circulando. A maior parte foi copiada das
+declarações que fiz, mas a parte em itálico aqui não é minha. Ele contém
+pontos que estão errados ou confusos.</p>
+
+<blockquote>
+<p>Eu só gostaria de interromper por um momento. O que você está se referindo
+como Linux, é na verdade, GNU/Linux, ou como eu comecei recentemente a
+chamá-lo, GNU e Linux. O Linux não é um sistema operacional <em>em si
+mesmo</em>, mas sim <em>outro componente livre de um sistema totalmente
+funcional GNU útil graças às <em>corelibs</em> do GNU, os utilitários de
+shell e os componentes vitais do sistema que compreendem um sistema
+operacional completo POSIX</em>. Muitos usuários de computador executam uma
+versão modificada do sistema GNU todos os dias, sem perceber. Através de uma
+reviravolta peculiar de eventos, a versão do GNU, que é amplamente usada
+hoje em dia, é frequentemente chamada de “Linux”, e muitos de seus usuários
+não estão cientes de que é basicamente o sistema GNU, desenvolvido pelo
+Projeto GNU. Existe realmente um Linux, e essas pessoas estão usando, mas é
+apenas uma parte do sistema que eles usam.</p>
+
+<p>Linux é o kernel: o programa no sistema que aloca os recursos da máquina
+para os outros programas que você executa. O kernel é uma parte essencial de
+um sistema operacional, mas inútil por si mesmo. Ele só pode funcionar no
+contexto de um sistema operacional completo. O Linux é normalmente usado em
+combinação com o sistema operacional GNU: todo o sistema é basicamente GNU
+com Linux adicionado, ou GNU/Linux. Todas as chamadas distribuições “Linux”
+são, na verdade, distribuições do GNU/Linux.</p>
+</blockquote>
+
+<p>O principal erro é que o Linux <em>não</em> faz estritamente parte do
+sistema GNU, cujo kernel é o GNU Hurd. A versão com o Linux, chamamos de
+“GNU/Linux”. Não há problema em chamá-lo de “GNU” quando você quer ser
+realmente breve, mas é melhor chamá-lo de “GNU/Linux” de modo a dar ao
+Torvalds algum crédito.</p>
+
+<p>Nós não usamos o termo “corelibs”, e não tenho certeza do que isso
+significaria, mas o GNU é muito mais do que os pacotes específicos que
+desenvolvemos para ele. Eu comecei em 1983 a desenvolver um sistema
+operacional, chamando-o de GNU, e esse trabalho exigia o desenvolvimento de
+pacotes importantes que não pudéssemos encontrar em outro lugar.</p>
+
+<p>Veja <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e GNU</a> e <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, e também a história em <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">O Projeto GNU</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
+traduções das páginas deste site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>