diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html | 134 |
1 files changed, 134 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html new file mode 100644 index 0000000..3ef5d56 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnutella.html @@ -0,0 +1,134 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Considerações sobre o Gnutella - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>Considerações sobre o Gnutella</h2> + +<p> +O “Gnutella” é, atualmente, o nome para um protocolo para compartilhamento +de arquivo distribuído, geralmente usado para arquivos de música. O nome +algumas vezes se refere à rede em si, da mesma forma que o software Gnutella +original. A situação é bem confusa. Para mais sobre a origem e história do +Gnutella, por favor veja o <a +href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Gnutella">artigo do Wikipédia</a> sobre +o assunto.</p> + +<p> +Em qualquer caso, o nome foi originalmente um jogo de palavra com “GNU” (os +desenvolvedores originais planejaram lançar seu código sob a GNU GPL, e +podem ter tido em mente contribuí-lo para o projeto GNU) e “Nutella” (uma +barra de doce que os desenvolvedores originais gostavam). Porém, nem o +software original nem qualquer um dos projetos atuais relativos são <a +href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">pacotes oficiais do +GNU</a>. Pedimos para que os desenvolvedores do Gnutella mudem o nome para +evitar confusão; talvez isso aconteça no futuro.</p> + +<p> +Existem vários programas licenciados como software livre que implementam o +protocolo Gnutella, tais como <a +href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a +href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a> e <a +href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Por favor, +note que, entretanto, ainda nenhum desses programas são oficialmente <a +href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">softwares GNU</a>. GNU possui +seu próprio programa de conectividade ponto a ponto, <a +href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, cuja documentação inclui uma <a +href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">comparação +de protocolos</a>.</p> + +<p> +A Free Software Foundation está engajada com a liberdade de copiar e +modificar software de computador; música está fora de nosso escopo. Mas +existem algumas similaridades em relação à ética de copiar programas e a +ética de copiar músicas gravadas. Alguns artigos do diretório de <a +href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filosofia</a> estão +relacionados com a liberdade de copiar outras coisas que não software de +computador. Também selecionamos artigos relacionados com o assunto de <a +href="/philosophy/third-party-ideas.html">pessoas não ligadas diretamente à +FSF</a>.</p> + +<p> +Para nós, não importa que tipo de informação está sendo compartilhada e sim +alertar as pessoas para que elas rejeitem o pressuposto que algumas pessoas +ou empresas tem um suposto direito natural para proibir o compartilhamento +de ideias e desta forma ditar exatamente como o público deve +utilizá-las. Até mesmo o sistema legal americano <a +href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejeita</a> essa ideia +antissocial.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer +traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de +traduções das páginas deste site.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Cláudio Machado <a +href="mailto:claudio.machado@bol.com.br"><claudio.machado@bol.com.br></a>, +2001; +Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2019.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última atualização: + +$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |