summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html49
1 files changed, 26 insertions, 23 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
index f2ffc68..e325188 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -1,30 +1,25 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do GNU - Projeto GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do&nbsp;GNU - Projeto GNU - Free
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2 class="c">Usuários do GNU que nunca ouviram falar do&nbsp;GNU</h2>
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Usuários do GNU que nunca ouviram falar do&nbsp;GNU</h2>
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para saber mais sobre esse assunto, leia também nosso <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, nossa página sobre <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e nossa página sobre
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Projeto GNU</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>A maioria das pessoas nunca ouviu falar do GNU. Até mesmo a maioria das
pessoas que usam o sistema GNU nunca ouviram falar do GNU, graças a tantas
pessoas e empresas que as ensinam a chamá-lo de “Linux”. Todavia, os
@@ -63,6 +58,14 @@ software livre tem uma abordagem totalmente prática (e portanto
amoral). Quando pedimos a você que chame o sistema de “GNU/Linux”, o fazemos
porque a consciência sobre o GNU conduz, lentamente mas certamente, à
consciência sobre os ideais de liberdade e comunidade do software livre.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para saber mais sobre esse assunto, leia também nosso <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, nossa página sobre <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e nossa página sobre
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Sistema GNU</a>.
+</p>
</div>
</div>
@@ -124,8 +127,7 @@ contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -135,18 +137,19 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução:</b> Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014<br/><b>Tradução e
-Revisão</b>: Daniel Pimentel
-<a href="mailto:d4n1@d4n1.org">&lt;d4n1@d4n1.org&gt;</a>, 2016</div>
+Traduzido por: Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014<br/>
+Tradução e Revisão: Daniel Pimentel <a
+href="mailto:d4n1@d4n1.org">&lt;d4n1@d4n1.org&gt;</a>, 2016</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2021/04/20 08:30:22 $
+$Date: 2021/12/31 12:36:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>