summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html79
1 files changed, 60 insertions, 19 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
index 44c0ed7..75b00b0 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html
@@ -115,27 +115,50 @@ forma que ele não use B, apenas A precisa ser livre; B não é pertinente
àquele planejamento.</p>
<p>
-“Software livre” não significa “não comercial”. Um programa livre deve estar
-disponível para uso comercial, desenvolvimento comercial e distribuição
-comercial. Desenvolvimento comercial de software livre deixou de ser
-incomum; tais software livre comerciais são muito importantes. Você pode ter
-pago dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode tê-las obtido
-a custo zero, mas independentemente de como você conseguiu suas cópias, você
-sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o software, ou mesmo para <a
-href="/philosophy/selling.html">vender cópias</a>.
+“Software livre” não significa “não comercial”. Ao contrário, um programa
+livre deve estar disponível para uso comercial, desenvolvimento comercial e
+distribuição comercial. Essa política é de fundamental importância – sem
+ela, o software livre não poderia atingir seus objetivos.
+</p>
+
+<p>
+Queremos convidar a todos a usar o sistema GNU, incluindo empresas e seus
+funcionários. Isso requer permissão para uso comercial. Esperamos que os
+programas de substituição gratuita suplantem os programas proprietários
+comparáveis, mas eles não podem fazer isso se as empresas forem proibidas de
+usá-los. Queremos que os produtos comerciais que contêm software incluam o
+sistema GNU, e isso constituiria uma distribuição comercial por um preço. O
+desenvolvimento comercial de software livre não é mais incomum; tal software
+livre comercial é muito importante. O suporte profissional pago para
+software livre atende a uma necessidade importante.
+</p>
+
+<p>
+Portanto, excluir o uso comercial, o desenvolvimento comercial ou a
+distribuição comercial atrapalharia a comunidade do software livre e
+obstruiria seu caminho para o sucesso. Devemos concluir que um programa
+licenciado com tais restrições não se qualifica como software livre.
</p>
<p>
Um programa livre deve oferecer as quatro liberdades a qualquer usuário que
-obtenha uma cópia do software, desde que o usuário tenha atendido até o
-momento com as condições da licença livre que cobre o software. Colocar
-algumas das liberdades fora dos limites para alguns usuários, ou exigir que
-os usuários paguem, em dinheiro ou em espécie, para exercê-las, equivale a
-não conceder as liberdades em questão e, portanto, torna o programa
-não-livre.
+obtenha uma cópia do software, que cumpriu até o momento com as condições da
+licença livre que cobre o software em qualquer distribuição anterior
+dele. Colocar algumas das liberdades fora dos limites para alguns usuários,
+ou exigir que os usuários paguem, em dinheiro ou em espécie, para
+exercê-las, equivale a não conceder as liberdades em questão e, portanto,
+torna o programa não livre.
</p>
-<h3>Esclarecendo a linha em vários pontos</h3>
+<p>
+Você pode ter pago dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode
+tê-las obtido a custo zero, mas independentemente de como você conseguiu
+suas cópias, você sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o
+software, ou mesmo para <a href="/philosophy/selling.html">vender
+cópias</a>.
+</p>
+
+<h3>Esclarecendo a fronteira entre livre e não livre</h3>
<p>No resto deste artigo, vamos explicar mais precisamente quão longe as várias
liberdades precisam ser estendidas, em várias questões, para um programa ser
@@ -171,6 +194,10 @@ superar a perda de utilidade, porque as liberdades 1 e 3 permitem que
usuários e comunidades façam e distribuam versões modificadas sem o código
arbitrário de incômodo.</p>
+<p>“Como você desejar” inclui, opcionalmente, “de forma alguma” se for isso que
+você deseja. Portanto, não há necessidade de uma outra “liberdade para não
+executar um programa”.</p>
+
<h4>A liberdade de estudar o código-fonte e fazer alterações</h4>
<p>
@@ -207,6 +234,13 @@ fundamentalmente, a mudanças que outra pessoa considere um aperfeiçoamento,
o programa não é livre.
</p>
+<p>
+Um caso especial de liberdade 1 é excluir o código do programa para que ele
+retorne após não fazer nada, ou fazê-lo invocar algum outro
+programa. Portanto, a liberdade 1 inclui a “liberdade de excluir o
+programa”.
+</p>
+
<h4>A liberdade de redistribuir se assim desejar: requisitos básicos</h4>
<p>Liberdade para distribuir (liberdades 2 e 3) significam que você é livre
@@ -470,6 +504,13 @@ exatamente o que foi modificado.</p>
<ul>
<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169">Versão
+1.169</a>: Explica com mais clareza por que as quatro liberdades devem se
+aplicar a atividade comercial. Explica por que as quatro liberdades implicam
+na liberdade de não executar o programa e na liberdade de excluí-lo,
+portanto, não há necessidade de declarar esses requisitos separados.</li>
+
+<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Versão
1.165</a>: Esclarece que aborrecimentos arbitrários no código não negam a
liberdade 0 e que as liberdades 1 e 3 permitem que os usuários os removam.</li>
@@ -697,8 +738,8 @@ traduções das páginas deste site.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -712,12 +753,12 @@ Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
<a
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
2012; Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2019</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:
-$Date: 2020/05/22 22:05:25 $
+$Date: 2021/02/03 17:34:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>